KnigaRead.com/

Густав Эмар - Авантюристы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Густав Эмар, "Авантюристы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 75 76 77 78 79 Вперед
Перейти на страницу:

— Сжальтесь! — вскричал он. — Сжальтесь именем Господа!

— Нет, — сурово ответил Монбар, — этот человек осужден!

— Умоляю вас, брат, будьте милосердны, — настойчиво просил монах.

Вдруг граф вынул два пистолета, спрятанных в камзоле, и направил один на донну Клару, а другой приставил себе ко лбу.

— К чему умолять тигра? — сказал он. — Я умру, но по своей воле, и умру отмщенный!

Он спустил курки. Раздался двойной выстрел. Граф повалился на землю с простреленной головой; второй выстрел, неточно направленный, не попал в донну Клару, а поразил фрея Арсенио прямо в грудь и опрокинул его к ногам убийцы. Последнее слово бедного монаха было:

— Сжальтесь!

Он умер, устремив глаза к небу, как бы обращая к Небу последнюю молитву за своего палача…

На закате дня равнина опять вернулась к своему обычному уединению. Монбар, похоронив в одной могиле жертву и убийцу, — для того, конечно, чтобы праведник заступился за преступника перед престолом Всевышнего, — вместе с флибустьерами и карибами уехал в Марго.

Донна Клара с братом вернулась в дель-Ринкон в сопровождении испанских солдат, которым Монбар из уважения к донне Кларе и дону Санчо согласился возвратить свободу.

Когда-нибудь мы продолжим историю этих знаменитых флибустьеров, которые были основателями французских колоний в Америке, если этот рассказ, служащий как бы прологом, понравится читателям.

1

Лье — французская путевая мера длины, равная 4, 44 км.

2

Новая Испания — испанское вице-королевство со столицей в Мехико, в описываемое время включавшее территории современной Мексики, южных штатов США, Центральную Америку (кроме Панамы), Антильские о-ва, северное побережье Южной Америки до устья Амазонки, а также Филиппины.

3

Сбир — здесь: судебный исполнитель.

4

Люгер — небольшое двух — или трехмачтовое судно с рейковым парусным вооружением.

5

У Бармон-Сенектеров\Ненависть демонская, сердце каменное. (фр.)

6

Арматор — частное лицо, снаряжающее суда за свой счет.

7

Варварийские пираты создали в начале XVI в. на средиземноморском побережье Северной Африки пиратское государство, в течение трех веков терзавшее средиземноморскую навигацию и торговлю.

8

Сиеста — полуденный отдых.

9

Речь идет о Венесуэльском заливе.

10

Ныне — Карибское море.

11

Во время войны с Ирландией в 1640 г. английские войска под командой Кромвеля после ожесточенного штурма взяли ирландскую крепость Дрогеду иустроили в городе жесточайшую резню.

12

Иберния — античное и средневековое название Ирландии.

13

Альферес — подпоручик.

14

Так карибы называют Санто-Доминго; это значит Большая Земля. — Примеч. автора.

15

Другое название, которое карибы дают Санто-Доминго. — Примеч. автора.

16

Речь идет о созданном в 1524 г. Королевском верховном совете по делам Индий, назначавшем должностных лиц всех рангов, как светских, так и духовных, в испанских колониях, контролировавшем деятельность колониальной бюрократии и являвшемся высшей судебной инстанцией по всем вопросам, связанным с жизнью колоний.

17

Эспланада — открытое пространство между цитаделью крепости и городскими строениями.

18

Кампесино — крестьянин.

19

Все это исторически верно. — Примеч. автора.

20

Субалтерн-офицер — офицер младшего офицерского состава.

21

Гласис — пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости.

22

Алькальд — здесь: городской судья.

23

Иньям — растение семейства диоскорейных со съедобными клубневидными корнями, богатыми крахмалом.

24

Этот поступок, несправедливо приписываемый разным буканьерам, действительно принадлежит Монбару. — Примеч. автора.

Назад 1 ... 75 76 77 78 79 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*