KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе

Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Том Хилленбранд, "Охота за темным эликсиром. Похитители кофе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Обессиленный Овидайя опустился на скамью напротив таверны. Глядя на расположенную перед ним небольшую площадь, он обратил внимание на старика, который шел по улице, прихрамывая и опираясь на палку. Старик был седым как лунь и сильно напоминал Мафусаила. Ему было далеко за семьдесят. В голову Овидайе пришла идея. Он подошел к старику, поклонился. Тот заморгал и произнес что-то на языке, напомнившем ученому португальский.

– Français?[82] – спросил его Овидайя.

Старик покачал головой.

– Loquerisne linguam latinam?[83]

Старик усердно закивал.

– Простите, что помешал, почтенный. Здесь, в Смирне, я ищу одного из ваших братьев по вере, однако не знаю, где его найти. Полагаю, вы знаете все достойные еврейские семейства в городе?

– Да, верно. Кого же вы ищете?

– Члена семейства Кордоверо, – ответил Овидайя и заметил, что старик тут же помрачнел.

– Нет больше в Смирне Кордоверо, – ответил он.

– Неужели? Но один-то уж точно должен быть. Я читал некоторые его труды. Его зовут Давид бен Леви Кор…

Не успел он произнести имя полностью, как старик сплюнул себе под ноги. На лице его читались ярость и отвращение. Старик отвернулся и пошел прочь. Овидайя побежал за ним.

– Что случилось? – спросил он, но старик не обращал на него внимания. – Что с Кордоверо?

Старик на миг остановился и выплюнул одно-единственное слово:

– Херем![84]

Он отвернулся и пошел прочь. Все попытки вытрясти что-то из старика были тщетны, поэтому Овидайя отпустил его с миром и огляделся по сторонам. Оказалось, что за этой сценой наблюдали. Несмотря на то что он не видел глаз, смотревших на него сквозь щели в ставнях и приоткрытых дверях домов на площади, ученый знал, что они там, поэтому решил больше не испытывать судьбу. Лучше всего будет вернуться во франкский квартал.

Что-то подсказывало ему, что быстрее всего это можно сделать, если пойти в сторону церковной башни, возвышавшейся в некотором отдалении. Путь отличался от того, каким он пришел сюда, поэтому он глядел в оба и не опускал руки с эфеса шпаги. Проходя мимо здания, похожего на синагогу, он на миг остановился. Что ж, он предпримет еще одну, последнюю попытку, а затем смирится с потерей своего загадочного товарища по переписке. Правой рукой он постучал в дверь синагоги. Сначала ему никто не открывал, и только после третьей или четвертой попытки он услышал звук отодвигаемого засова. Открылось небольшое окошко, в котором показалось лицо раввина.

– Добрый день. Что вам угодно? – поинтересовался мужчина.

– Я ищу члена вашей общины.

– Мы не даем чужакам информации о своих.

«Особенно если чужак – гой», – подумал Овидайя.

– Прошу прощения, почтенный равви, но я не пришел бы к вам, если бы не оказался перед неразрешимой загадкой.

– И в чем же она заключается?

– Человек, которого я ищу, – знаменитый еврейский ученый из Смирны. Его труды известны даже в Амстердаме и Париже. Но здесь его никто не знает, точнее, мне кажется, никто не хочет его знать.

– Таких людей в Смирне нет.

– Но…

– Я знаю всех знаменитых еврейских ученых с берегов Эгейского моря, уж поверьте мне, месье…

– Челон. Овидайя Челон. Человека, которого я ищу, зовут Кордоверо.

Несмотря на то что раввин не стал плеваться, в отличие от старика, однако в глазах его Овидайя прочел то же отвращение. Затем мужчина пробормотал:

– Теперь понимаю. Подождите минутку.

Вскоре после этого они сидели в пристройке синагоги. Раввин, представившийся именем Йозеф Ларедо, листал толстенный реестр общины. Овидайя терпеливо ждал, попивая шерри, предложенное ему раввином.

– Я могу вам кое-что о нем рассказать. Именно потому, что вы – не еврей.

– Объясните.

Раввин мгновение смотрел на него, а затем негромко произнес:

– Херем.

Опять это слово. Овидайя спросил у раввина, что оно означает.

– Оно означает, что Давида бен Леви Кордоверо изгнали из общины.

– Кордоверо экскоммуницировали?

– Да, примерно так. После изгнания он перестал быть одним из нас. Преступление Кордоверо было настолько тяжким, что всем членам общины было запрещено общаться с ним. Вот что я имел в виду, когда сказал, что могу говорить с вами о нем, поскольку вы гой. В разговорах друг с другом мы этого имени не называем.

– Что, ради всего святого, он натворил?

– Он читал многие труды безбожных франкских философов, и они отравили его разум и душу. Возможно, вам знакомы некоторые из них: Бэкон, Декарт, Спиноза.

– Я слышал о них, – ответил Овидайя.

– На основании их идей он разработал свои собственные безумные теории. Кордоверо утверждал, что душа не бессмертна; что Господь Авраама, Исаака и Якова, вероятно, никогда не существовал, – голос раввина дрожал от волнения, – и что поэтому законы иудейские чтить больше не нужно.

Овидайя и не знал, что Кордоверо выступает приверженцем настолько радикальных утверждений. С другой стороны, удивлен он не был. То, о чем с таким отвращением рассказывал раввин, давно уже стало предметом модных бесед в салонах Амстердама и Лондона. Повсюду рассуждали о доказательствах существования Бога и тому подобном. Это не считалось ни поводом для скандала, ни ересью – обычные натурфилософские дискуссии. Однако это мнение он предпочел оставить при себе, лишь пригубив в очередной раз шерри.

– А где сейчас Кордоверо?

– Там, куда попадают безбожники.

– Значит, уже не в еврейском квартале?

Раввин удивленно поглядел на него:

– После того как был произнесен херем, насколько мне известно, Кордоверо жил в доме во франкском квартале. А теперь он дожидается шеола.

– Чего дожидается?

– Ада.

– Вы хотите сказать, что он мертв? Но давно ли?

Раввин нахмурился:

– Вот уже более десяти лет.

* * *

Марсильо покачал головой:

– Мертв уже много лет? А с кем же вы переписывались все это время?

Овидайя провел руками по лицу.

– Хороший вопрос.

Они сидели во внутреннем дворике постоялого двора, маленьком оазисе с фонтаном и фиговыми деревьями, увешанными спелыми фруктами. Вермандуа сорвал несколько и уже было собирался разделать их кинжалом и съесть. Присутствовали также Жюстель, Янсен и графиня. Овидайя созвал небольшое совещание, не зная, как поступить в такой ситуации.

– Кто-то выдает себя за Кордоверо, – пробормотал Жюстель. Вермандуа презрительно покосился на него.

– До этого мы и сами додумались, – заявил он и откусил половину инжира.

Графиня попросила:

– Расскажите еще раз, как вы познакомились с этим евреем.

– О нем мне рассказал мой давний друг, Пьер Бейль. Сказал, что для нашего предприятия Кордоверо – неоценимый ресурс. Сказал, что знает его более двадцати лет. Что Кордоверо очень хорошо умеет хранить тайны и достоин доверия. До того момента я никогда с ним не общался, однако читал его труды, время от времени публиковавшиеся в «Nouvelles» или «Acta». Мой друг составил рекомендательное письмо Кордоверо и таким образом познакомил нас. С тех пор мы регулярно переписываемся с ним.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*