KnigaRead.com/

Александр Дюма - Капитан Памфил

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Дюма, "Капитан Памфил" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Каноник — в католической и англиканской церквах член капитула (коллегии при епископе или настоятеле кафедрального собора).

Обсерватория — имеется в виду парижская астрономическая обсерватория, построенная на юго-востоке левобережной части города, недалеко от Люксембургского сада в предместье Сен-Жак в 1667–1672 гг. архитектором Клодом Перро (ок. 1613–1688).


всего на шесть градусов меньше мороза, какой был во время отступления из Москвы. — Дюма здесь некритически повторяет версию, что французскую армию в 1812 г. в России погубил мороз. На самом деле исследования и воспоминания современников, документы (в том числе приказы Наполеона) свидетельствуют, что при выходе французов из Москвы в конце октября погода была хорошая. Первый снег выпал лишь 2 ноября, когда Великая армия полностью отступила. Морозы (до 12 градусов) начались, когда она, уже разложившаяся, подходила к Смоленску.


«Адмирал Колиньи, повешенный на Монфоконе» — картина Жоанно. Монфокон — местность невдалеке от северо-восточной окраины старого Парижа; там в XIII в. была построена виселица и совершались казни.

Колиньи, Гаспар де Шатильон, граф де (1519–1572) — французский полководец, адмирал; примерно с 1560 г. один из вождей протестантов (гугенотов) в нескольких их войнах против королевской власти; стремился к завоеванию новых земель, но одновременно к усилению сепаратизма провинций и укреплению позиций управляющей ими знати; погиб во время Варфоломеевской ночи. Труп адмирала был вздернут чернью на монфоконской виселице.


отправился прогуляться на бульвар, потом пообедал в английской таверне… — Здесь, возможно, имеется в виду скромное «Английское кафе» («Café Anglaise»), которое открылось еще в 1769 г. в современном доме № 1 по набережной Конти, проходящей и ныне в центре города по левому берегу Сены. Это была своего рода читальня, где можно было получить английские газеты.

Существовал и дорогой ресторан того же названия на Больших бульварах в правобережной части города.


можно было подумать, что все привидения Анны Радклиф бродят по мастерской, влача за собой цепи… — Радклиф, Анна (урожденная Уорд; 1764–1823) — английская писательница, основоположница жанра готических романов «кошмаров и ужасов», идеализировавших средневековье.


казалась горностаевой муфтой… — Горностай — млекопитающее семейства куньих с мехом белым с черными пятнышками; объект пушного промысла.


прислал ему из Алжира один из его друзей, в то время охотившийся в Атласских горах. — Атласские горы (Атлас) — горная система на северо-западе Африки (в Марокко, Алжире и Тунисе).


одетых Гераклами Немейскими. — См. примеч. к гл. V.

К главе XVI

предложил премию в две тысячи франков и крест Почетного легиона… — Имеется в виду орден Почетного легиона, высшая награда Франции, вручаемая за военные и гражданские заслуги; ныне имеет пять степеней; основан Бонапартом в 1802 г.; первые награждения им произведены в 1804 г.; знак ордена имеет форму пятиконечного креста.


следует писать фамилию Жанны д’Арк через «г» или через «х». — Жанна д’Арк (ок. 1412–1431) — героиня французского народа, возглавившая в ходе Столетней войны (1337–1453) сопротивление английским захватчикам; была захвачена в плен, судима англичанами и как колдунья сожжена (что некоторыми историками оспаривается); свое прозвище Орлеанская дева получила в связи с тем, что первой ее победой было снятие осады с города Орлеана.

Фамилия, а вернее указание на место происхождения Жанны, пишется по-французски d'Arc, однако возможны и другие его написания с тем же произношением, например, d’Arque или d’Ark.


сел в карету на улице Гренель-Сент-Оноре… — Гренель-Сент-Оноре (соврем, улица Жан Жака Руссо) — небольшая улица в центре старого Парижа, проходившая у западной ограды Рынка и южнее его; выходила на улицу Сент-Оноре; на ней располагался главный почтамт.


приехал в Орлеан… — Орлеан — старинный город во Франции, порт на реке Луаре, административный центр департамента Луаре; с кон. XV в. владение французской короны; в 1429 г. освобожден Жанной д’Арк от осады англичан; во времена религиозных войн один из гугенотских центров.


ответил, что он член Института, отделения исторических наук… — Институт Франции — основное научное учреждение страны; создан в 1795 г.; объединяет пять отраслевых академий; с 1805 г. помещается на набережной его имени на левом берегу Сены, во дворце кардинала Мазарини, построенном в 60-х гг. XVII в.


прибыл в главный город департамента Луаре… — Луаре — департамент в Центральной Франции; занимает территорию по среднему течению реки Луара; административный центр — город Орлеан.


Академия надписей и изящной словесности всерьез занялась его исследованием… — Академия надписей и изящной словесности — одно из пяти научных подразделений Института, объединяющее ученых, которые исследуют древние и восточные языки, средневековые наречия и историю; основана в 1663 г.


последнего потомка Бертрана де Пелонжа, который… сопровождал Жанну д’Арк из Домреми в Шинон, а из Шинона — в Орлеан… — Пелонж, Бертран де (XV в.) — французский рыцарь, соратник Жанны д’Арк; в его воспоминаниях о ней много путаницы в датах и противоречий.

Домреми — родина Жанны д’Арк, деревня на реке Мёз во французском департаменте Вогезы, в исторической провинции Лотарингия; там сохранился дом, где она родилась.

Шинон — французский город в департаменте Эндр-и-Луара, в 280 км к юго-западу от Парижа, один из крупнейших центров виноделия; известен старинным замком, в котором в 1429 г. произошла встреча Жанны д’Арк с дофином, коронованным благодаря ее усилиям и ставшим королем Франции Карлом VII Победоносным (1403–1461; фактически правил с 1422 г.).


торговца спиртным, обосновавшегося на площади Мартруа… — Мартруа — центральная и красивейшая площадь Орлеана с памятником Жанне д’Арк (1855), который представляет собой бронзовую конную статую ее работы скульптора Дени Фуаятье (1793–1863).


члена-корреспондента академий в Каркасоне и Кемпер-Корантене… — Академиями в провинциальных городах Франции в XVIII–XIX вв. назывались добровольные научные общества, в которые входили люди, интересующиеся науками (не обязательно профессиональные ученые).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*