KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Владимир Щербаков - ИСКАТЕЛЬ.1980.ВЫПУСК №1

Владимир Щербаков - ИСКАТЕЛЬ.1980.ВЫПУСК №1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владимир Щербаков, "ИСКАТЕЛЬ.1980.ВЫПУСК №1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Резанула боль, и Данька проснулся. Около него сидел Алеша — Садимся! — тихо сказал он.

Солнечный свет бил в иллюминатор. Данька глубоко, с наслаждением втянул прохладный воздух. Поодаль сидели Перегоров, Башилов, Стас в одинаковых форменках, в фуражках с эмблемой красного креста с молоточками. Данька посмотрел на них с интересом, будто увидел впервые.

На память пришли слова из старинного устава горноспасательной службы, прочитанные еще на курсах: «Входящий в шахты с аппаратом для спасения своих товарищей выполняет не менее благородную обязанность, чем солдат, выходящий защищать свое Отечество…»

«А ведь неплохо выражались старики», — подумал Данька и зажмурился — самолет накренился, и большое плоское солнце ударило в глаза.


Агата Кристи

Тайна синего кувшина

Рассказ

Двадцатичетырехлетний Джек Хартингтон был заядлым игроком в гольф. По-настоящему он жил лишь два дня в неделю: в субботу и воскресенье, потому что в эти дни у него в руках была клюшка. Остальные пять дней Джек прозябал в своей конторе, зарабатывая на жизнь. Каждое утро он вставал в шесть, чтобы попрактиковаться часок перед тем, как сесть в электричку и отправиться на работу.

Вот и сегодня он стоял в парке, сжимая в руках свою любимую клюшку, как вдруг услышал отчаянный женский крик:

— Спасите, спасите, убивают!..

Бросив клюшку, Джек опрометью выбежал из парка и бросился к ближайшему коттеджу, во дворе которого стояла очаровательная девушка с корзинкой в руках: очевидно, она занималась прополкой… Глаза ее были цвета фиалки, и вся она в своем лиловом полотняном халатике напоминала фиалку. Девушка посмотрела на Джека с удивлением и испугом.

— Простите, не вы ли сейчас звали на помощь? — выпалил Джек.

— Я? Нет! — Ее удивление было настолько неподдельным, что Джеку стало неловко.

— Но вы, должно быть, слышали крик? Он доносился отсюда.

— Я ничего не слышала.

Теперь настала очередь Джека уставиться на нее в полнейшем изумлении Невозможно, чтобы она не слышала крика о помощи. Но девушка была так спокойна, что Джек не мог не поверить ей.

— Но он доносился отсюда, — настаивал Джек.

Испуг девушки сменился подозрением.

— И что же это был за крик? — спросила она.

— «Спасите, убивают».

— «Спасите, убивают»? — повторила она. — Кто-то разыграл вас. Кого здесь могут убивать?

Однако Джек был уверен, что ему не померещилось. Он внимательно осмотрел тропинку и коттедж, желая найти подтверждение своим подозрениям, но все выглядело очень мирно и спокойно.

— Быть может, вы хотите обыскать наш дом? — сухо спросила девушка.

— Простите, я, наверное, ошибся, — сказал Джек, приподнял кепку и пошел прочь. А оглянувшись, увидел, что она спокойно продолжает дергать сорняки.

Некоторое время Джек рыскал по лесу, но, так ничего и не обнаружив, сдался и поспешил домой, чтобы успеть позавтракать до работы.

Джека мучила совесть. Очевидно, следовало сообщить о случившемся полиции, но он не сделал это потому, что девушка не поверила ему. Вероятно, она решила, что он собирался к ней приставать. Полиция могла заподозрить то же самое. Джек заколебался. А вдруг он принял голос какой-то птицы за женский вопль? Однако он тут же отогнал сомнения. Это был женский вопль, и Джек слышал его в 7 часов 25 минут. Он как раз посмотрел на часы, полагая, что если бы вообще возникла необходимость в расследовании, то полиции был бы важен этот факт.

Идя вечером домой, Джек купил газету, но в ней не было ни строчки о странном происшествии.

Следующее утро было пасмурным, и о тренировке не могло быть и речи. Джек встал поздно, позавтракал и по дороге на станцию снова купил газету. В ней тоже не было ни строчки. В вечерней газете то же самое. «Удивительно, но факт», — впервые усомнился в своей правоте Джек.

На другой день он поднялся очень рано и, выйдя на улицу, увидел, что девушка уже была в огороде и полола. Очевидно, это было ее хобби. Джек прицелился и с такой силой ударил по мячу, что он приземлился рядом с ней. И в это время за его спиной раздался тот же леденящий кровь женский вопль. Джек машинально посмотрел на часы: 7.25.

Он повернулся и бросился к коттеджу. Девушка стояла у калитки, глядя на него широко открытыми глазами.

— Ну теперь-то вы слышали?! — прокричал он.

Она отшатнулась от него, сказала с испугом, оглянувшись на дом:

— Нет, я ничего не слышала.

Это был как удар в лоб. Ее искренность не вызывала сомнения, но Джек не мог, просто не мог ошибиться. Он услышал, как она мягко сказала:

— Вы, очевидно, были контужены?

Джек понял, чем объясняется ее страх. Она решила, что он не в своем уме!

«А может, она права?» — с ужасом подумал Джек. Не говоря ни слова, он повернулся и поспешно ушел. Девушка посмотрела ему вслед, вздохнула, покачала головой и снова занялась прополкой.

«Если я еще раз услышу этот проклятый вопль в 7.25, то у меня явно галлюцинации», — сказал себе Джек. Весь день он ужасно нервничал и лег очень рано, желая во что бы то ни стало докопаться до истины.

Когда он проснулся на следующее утро и выбежал из дома, было двадцать минут восьмого. Джек спешил. Только бы успеть добежать до рокового места к 7.25! Впрочем, если это галлюцинация, то он услышит крик где угодно. Джек посмотрел на часы. Издалека донеслось еле слышное эхо женского голоса. Слов разобрать было невозможно, но Джек готов был поклясться, что это все та же отчаянная мольба о помощи и что доносилась она от коттеджа. Это могла быть, в конце концов, просто мистификация. Может быть, девушка сама разыгрывала его?

Она, как обычно, была в саду и на этот раз сама робко сказала:

— Доброе утро.

Сегодня она была еще красивее.

— Хороший денек, не правда ли? — бодро подхватил Джек, мысленно проклиная свою банальность.

— Да, — согласилась девушка.

— В такой день, наверное, очень приятно работать в саду?

Девушка слегка улыбнулась, приоткрыв жемчужные зубы.

— По-моему, вы чувствуете себя совсем неплохо, — произнес Джек, подойдя к ограде и заглядывая в сад.

— Сегодня прекрасное солнце. Цветы всегда можно полить, а солнце дает силу и бодрость. Вы, кстати, сегодня тоже выглядите гораздо лучше.

«Проклятье — подумал Джек. — Она, кажется, собралась лечить меня внушением!»

— Я чувствую себя превосходно, — раздраженно ответил он.

— Ну тогда все в порядке, — быстро согласилась девушка.

И все-таки Джеку не удалось побороть неприятное чувство, что девушка не верит ему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*