Константин Якименко-Сегедский - Страна динозавров
Пошли все вчетвером.
Всё ещё лил проливной дождь, но даже много лиственные деревья, под которыми мы проходили не спасали нас от него. Струйки воды, скапливаясь на широких листьях, стекали по всем сторонам, в том числе, попадая на нас.
За такими потоками легко было и вовремя не усмотреть затаившегося хищника.
Воздух стал тяжёлым, перенасытившись испарениями влаги с тёплой земли.
Правда, дождь вскоре кончился, но на влажность, словно повисшую в воздухе, это никак не повлияло, ведь тут же не было солнца, способного своими лучами быстро высушить любую лужу. Кроме того, с листьев всё ещё стекала вода, огромными каплями бомбардируя наши шляпы.
После дождя, как это обычно бывает, лес немного оживился. В небе снова появились ихтиорнисы, прятавшиеся до этого где-то в чаще леса, зашуршали кусты, из которых вылезали мелкие ящерицы и насекомые.
Через некоторое время гуща леса расступилась, открыв нашему взору небольшую поляну, на которой миролюбиво паслись шесть сунтарсусов с зеленоватой раскраской тела с вкраплениями коричневых, розовых и жёлтых полос на своей коже. Двое животных были детёнышами и ни на шаг не отставали от родителей, которые прикрывали их своими могучими телами, за одно они отщипывали от нависших над поляной веток деревьев листву.
— Похоже, у них совершенно нет резцов, чтобы откусывать листья, — произнёс я.
— Да, челюсти у этих животных не были очень развиты, поэтому, когда в меловом периоде листва деревьев стала более жёсткой, они не сумели её пережёвывать и попросту вымерли, — сделал Челенджер небольшой экскурс в историю.
— Ладно, хватит тут говорить, пора действовать, пока динозавры нас не услышали, — сказал лорд, устаиваясь поудобнее для выстрела.
Рокстон не заставил себя долго ждать и вскоре, как всегда метко и безупречно, выстрелил в одного из сунтарсусов.
По давно уже привычной для нас процедуре мы срезали c трупа всё съедобное.
Для обратной дороги воспользовались довольно широкой протоптанной в лесу тропинкой, направлявшейся прямо к нужному нам побережью. Судя по всему, динозавры пользовались ею довольно часто, так как даже начавшийся с утра дождь не сумел размочить её.
Вышли мы немного севернее того места, где оставили у берега шлюпку и, не спеша, двинулись вдоль по пляжу к нашему временному лагерю.
Но не успели мы далеко уйти, как из зарослей, футах в стапятидесяти перед нами, выползла гигантская черепаха. Этот «танк», имел в длину около двенадцати, а в высоту целых пять футов.
Гигантское животное выползло на берег и, быстро перебирая огромными ногами-ластами, поспешило скрыться в морской пучине.
— Вот это поистине гигантская черепаха! — воскликнул Саммерли, так и не успевший сфотографировать чудо-черепаху, так как та, быстро погрузилась под воду.
— Нет, она больше похожа на динозавра, чем на безобидную черепашку, — ответил ему лорд Джон.
— Это точно! — подтвердил я. — Особенно если учитывать, что некоторые виды современных черепах целиком помещаются на развёрнутой ладони.
Когда мы вернулись к шлюпке, было уже поздновато двигаться дальше вдоль берега. Но того времени, что у нас было, вполне хватало, чтобы до ужина посвятить себя рыбалке.
Лорд с Саммерли остались на берегу готовить еду, а мы с профессором, отплыв от берега на шлюпке, закинули свои удочки.
За полтора часа мы успели наловить примерно с пол ведра рыбы, по размерам и по форме очень напоминавшей знакомую всем нам селёдку.
На берегу рыбу расфасовали на две части: на завтрашнюю уху и на соление. Последнюю сразу после ужина выпотрошили и засолили, оставив её так на несколько дней.
С утра поели, как всегда быстро собрались и, поставив парус, понеслись вперёд по спокойной, еле-еле колеблемой ветром, поверхности воды.
Линия берега неуклонно продолжала следовать в направлении северо-восток, как нам казалось, бесконечной полосой протянувшись вдоль уреза воды. Вокруг в воде были видны всё те же животные, которых мы уже встречали раньше, что не сильно радовало нашего зоолога.
Примерно к полудню снова начались рифы.
— Вот это да, проплыли через всё море Ящеров и ни разу не встретили ни единого рифа, а тут на тебе — почти на каждом шагу! — возмущался Саммерли, когда мы, опасаясь на скорости налететь на подводное препятствие, начали складывать парус.
— Что ж, и такое бывает, — спокойно ответил ему многоопытный лорд.
— Да, — согласился с ним другой профессор. — Но не только этим интересна здешняя местность. Мы видели здесь животных, которых, к стати, ещё никогда не встречали в Урании. А они, насколько мне известно, не принадлежат ни к юрскому, ни к меловому периодам. Судя по всему, эти животные относятся к триасовому периоду, ещё более древнему, чем тот же Юрский. Отсюда можно сделать вывод, что, как я и предполагал, эта территория, не считая того небольшого проливчика, по которому мы сюда попали, не соединяется с остальной частью Урании. Именно поэтому здесь сохранилась столь древняя жизнь и растительность.
— Постойте, но мы же видели здесь сунтарсусов и других водных динозавров, которые, как мне известно, жили в юрском периоде! — возразил биолог. — Как тогда они сюда попали?
— Боюсь, у вас скудные познания в палеонтологии, профессор, — Челенджер сделал ударение на последнем слове, подчёркивая, что это тот был обязан знать. — Сунтарсусы, как плезиозавры и ихтиозавры, которых мы видели раньше, обитали не только в юрском, но и в триасовом периодах. Поэтому им не надо было ни проходить через узкий проливчик, ни карабкаться через скалы, чтобы попасть сюда. Они жили здесь ещё задолго до остальных динозавров. Как видите всё очень просто.
— Не совсем. На самом деле, всё куда сложнее, чем кажется, — многозначительно произнёс Саммерли. — Прошу вас, поймите меня правильно. У меня в голове всё ещё не укладывается один вопрос: каким же образом на этом богом забытом клочке земли остались жить представители различных видов флоры и фауны, представленные несколькими периодами когда-то существовавшей жизни на Земле, самому древнему из которых более двух сот миллионов лет?
Челенджер немного приутих от слов его коллеги, но потом произнёс:
— Точно ответить на этот вопрос и я пока не в состоянии. Но я верю, что всему есть своё объяснение. Иначе не обитали бы здесь эти динозавры, и мы вряд ли увидели бы то, что мы имеем возможность видеть сейчас.
— Тут не чего возразить, профессор, — сказал лорд. — Нам действительно остаётся лишь ожидать пока завеса над этой тайной, наконец, отодвинется, и нам откроются все ответы на волнующие нас вопросы.