KnigaRead.com/

Десмонд Бэгли - Письмо Виверо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Десмонд Бэгли, "Письмо Виверо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Через десять дней, после того как Фаллон принял ответственное решение, мы вылетели в Лагерь-Три, и наш вертолет сделал круг над сенотом. Я смотрел вниз на район предстоящих раскопок, претерпевший значительные изменения с той поры, когда я висел над ним на конце троса. Теперь здесь появилась небольшая деревня — разборные домики выстроились аккуратными рядами, а с одного конца расположилась посадочная площадка с ангарами для вертолетов. Все это было построено на месте густого леса немногим более, чем за неделю; очевидно, Ру-детски пришлось выполнять роль надсмотрщика за рабами.

Мы приземлились, и когда шум винта стих, я услышал вой бензопил, продолжающих вести где-то поблизости атаку на джунгли. И здесь было жарко — даже еще более жарко, чем в Лагере-Два: солнце, от которого больше не защищали кроны деревьев, безжалостно поливало поляну жгучими лучами. Все мое тело сразу покрылось испариной, и когда я достиг укрытия под крышей домика, то был уже весь мокрый.

Фаллон не терял времени.

— Это не самое комфортабельное место, — сказал он. — Поэтому мы должны выполнить свою работу как можно быстрее. Наша первоначальная цель заключается в том, чтобы выяснить в общих деталях, с чем мы имеем дело. Более точные работы подождут еще несколько лет. Я не намерен раскапывать какое-нибудь отдельное здание в этом сезоне. Наша задача будет заключаться в том, чтобы ограничить район поисков, идентифицировать структуры и подготовить почву для наших последователей.

Халстед заерзал на своем месте, и хотя я видел, что он не в восторге от услышанного, у него нашлись силы промолчать.

— Джо Рудетски находился здесь почти две недели, — сказал Фаллон. — Что ты нашел, Джо?

— Я обнаружил еще восемь колонн с резьбой, — ответил Рудетски. — Я сделал, как вы сказали — просто расчистил территорию вокруг и не дотрагивался до них руками. — Он встал и подошел к карте на стене. Большая часть карты оставалась чистой, но район вокруг сенота был помечен чернилами. — Вот они где, — сказал он. — Я отметил их все.

— Я должен посмотреть на них, — сказал Фаллон. — Джентльмены, мистер Рудетски не археолог, но у него имеется большой опыт проведения топографических наблюдений, и он будет нашим картографом. — Он взмахнул рукой. — По мере продвижения наших работ эта карта, я надеюсь, начнет заполняться, и с нее исчезнут белые пятна. Теперь приступим к делу.

Он назначил пять исследовательских бригад, каждую из которых возглавил археолог, который должен был руководить работой, и каждой бригаде выделил свой участок. У него имелась карта Виверо, перерисованная с зеркала, которую он использовал как грубую схему. Затем он повернулся ко мне.

— Вы будете исключением, Джемми, — сказал он. — Хотя мы и не намерены проводить сейчас детальные исследования, но я думаю, что сенот может обеспечить нас некоторыми интересными находками. Сенот полностью в вашем распоряжении. — Он усмехнулся. — Мне кажется, вам сильно повезло. У вас будет возможность целый день плескаться в холодной воде, в то время как остальные потеют на солнце.

Я тоже подумал, что это хорошая идея, и подмигнул Кэтрин. Халстед это заметил и удостоил меня каменным взглядом. Затем он повернулся к Фаллону и сказал:

— Землечерпалка может выполнить работу быстрее — как это делал Томпсон в Чичен-Ица.

— Это было давным-давно, — произнес Фаллон мягко. — Землечерпалка разрушает керамические изделия. Было бы глупо не воспользоваться преимуществами водолазной техники, получившей развитие со времен Томпсона.

Это было настолько археологически очевидно, что Халстед не мог возражать дальше, не выглядя при этом полным идиотом, и он больше ничего не сказал, но низким шепотом заговорил с Кэтрин и несколько раз яростно потряс головой. Я хорошо себе представлял, что он ей говорит, но не вмешивался — я узнаю все достаточно скоро.

Дискуссия продолжалась еще полчаса, после чего совещание закончилось. Я вышел вместе с Рудетски, который хотел показать мне, где находится мое снаряжение, и он привел меня к домику, поставленному у самого края сенота.

— Я подумал, что вам захочется быть поближе к месту работы, — сказал он.

Половина домика была отведена под мое жилище и содержала кровать с москитной сеткой, стол, стул и маленький столик. Вторую половину домика заполнило оборудование. Я посмотрел на него и почесал в затылке.

— Мне хотелось бы, чтобы этот воздушный компрессор находился в другом месте, — сказал я. — И все большие баллоны. Вы можете построить сарай поблизости от домика?

— Конечно, это совсем не сложно. Я устрою это завтра.

Мы вышли наружу, и я посмотрел на сенот. Он имел форму неправильного круга более ста футов в диаметре. Позади него резко поднимался вверх склон холма, образуя почти отвесный утес, который становился более пологим у вершины, там, где Виверо расположил Храм Чака. Я подумал о том, какая здесь может быть глубина.

— Мне нужен плот, — сказал я. — С него мы сможем бросить трос и закрепить его на дне — если нам удастся его достать. Но это может подождать до тех пор, пока я не сделаю предварительное погружение.

— Вы только скажите мне, что вам нужно, и я все устрою, — заверил меня Рудетски. — Я здесь для того и нахожусь — я мистер Все-Устрою собственной персоной.

Он ушел, а я бросил камень в темный водоем. Он упал в самом центре неподвижной водной поверхности, подняв волны, которые кругами разбежались в стороны и вскоре заплескались у края сенота тридцатью футами ниже. Если то, что мне рассказывали, было на самом деле — многих людей принесли в жертву, сбросив в этот сенот, оставалось только догадываться, что я найду на дне.

Я вернулся к домику и обнаружил там поджидающую меня Кэтрин. Она с сомнением рассматривала груду оборудования, по-видимому, в ужасе от ее размеров.

— Все не так плохо, — сказал я утешительно. — Скоро мы ее рассортируем. Ты готова приступить к работе?

Она кивнула.

— Я готова.

— Все баллоны заполнены воздухом, — сказал я. — Я проверил их в Лагере-Один. Не вижу причин, почему бы нам не нырнуть прямо сейчас, отложив сортировку на потом. Я не прочь окунуться — здесь чертовски жарко.

Она начала расстегивать свою рубашку.

— Хорошо. Как ты думаешь, насколько здесь глубоко?

— Я не знаю — это мы и собираемся выяснить. Как глубоко ты погружалась раньше?

— Примерно до шестидесяти пяти футов.

— Здесь может быть глубже, — сказал я. — Когда мы выясним, какая здесь глубина, я составлю декомпрессионную таблицу. Придерживайся ее, и все будет в порядке. — Я ткнул пальцем в сторону декомпрессионной камеры. — Мне не хочется использовать ее без крайней необходимости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*