Кеннет Робсон - Смертельный мираж
Какая-то похожая на мертвеца фигура вошла в нижний проход. Человек этот был один. Он в нерешительности остановился.
Док стоял в дверях. Из его руки вырвался тонкий, как карандаш, луч света. Он упал на лицо, покрытое спутанной бородой и ужасно истощенное.
- Дэнтон! Дэнтон! - хрипло завопил Рэйнон Картерис.
Младший брат сжал в объятиях этот истощенный скелет в остатках омерзительных лохмотьев. Видение что-то бормотало. Зубы его стучали, пальцы впились в плечи брата.
Слезы пробороздили грязь на щеках Дэнтона Картериса.
- Месяцы провел я здесь... Месяцы, вы слышите? Запечатан... Запечатан в гробнице... Землетрясение только что разрушило ее стены... Вы пришли... Все, все в порядке... Тени... Это тени!
Бормотание перешло в крик. Проведший долгое время в заточении путешественник потерял сознание.
Казалось, он освободился из своей гробницы лишь для того, чтобы умереть на руках брата.
Но большой врачебный опыт Дока Сэвиджа спас его. Бронзовый гигант был, вероятно, величайшим в мире хирургом и врачом. Он быстро вытащил из-под своей одежды ампулы первой помощи.
Комбинированный стимулятор, более сильный, чем тот, что применяют в больницах, влился в вены путешественника. Быстрая судорога пробежала по его истощенному телу. Потом Дэнтон Картерис начал дышать более ритмично и спокойно. Вскоре он оказался в состоянии подняться на ноги.
В склеп, где находились огромные погребальные ящики мумий, вело множество проходов. Монах стащил крышку, закрывавшую похожий на ладью древний гроб, и тут же быстро положил ее на место.
- Взгляд на этого парня заставил меня почувствовать себя так, будто я сам умер давным-давно и меня забыли похоронить, - сказал Монах с благоговейным ужасом в голосе.
- Ага, - протянул Хэм. - И это было, конечно, ошибкой.
- Будьте вы прокляты! - провизжал Монах. - Через минуту вас уложат в полдюжины таких вот гробов, ибо вы будете разорваны на куски!
Док Сэвидж замер, превратившись в статую у двери, ведущей в проход. Его необычайно развитый слух позволял ему отчетливо различать то, что другим казалось только щепотом. Он предостерегающе поднял руку. Все замерли в напряжении. Потом и они услышали это. Шаги звучали так, как будто маршировала босоногая армия. Донесся голос нубийца Хадиса. Товарищи Дока и Дэнтон Картерис прекрасно все понимали по-арабски.
- Ты нас предал, Джейно! - прозвучало обвинение Хадиса. - Где этот Дюжун Кадо? Ты засыпал сокровище, чтобы скрыть его от нас. Зал управления разрушен!
Вайти Джейно сохранял спокойствие. Явственно доносился хруст воздушной кукурузы, перемалываемой его челюстями. Голос его был благожелателен и невозмутим.
- Не делай больше ошибок, Хадис, - мягко сказал он. - Вы промахнулись, пытаясь уничтожить этого Дока Сэвиджа, теперь он...
Приглушенный голос прервал его. Узнать говорившего по голосу не смог никто из находившихся в склепе пленников, за исключением Дока Сэвиджа. Чуть заметная улыбка промелькнула в уголках губ Бронзового человека.
Это выглядело до нелепого смешно, поскольку на нем все еще была маска, изображавшая лицо толстого, с маслянистой кожей, сирийца.
Приглушенный голос произнес: - Вы не сможете уйти с этим, Джейно. Я все время знал, что вы собираетесь захватить сокровище. Наш договор расторгнут. Теперь я оставляю вас Хадису. Я разрешаю тебе сделать это, Хадис!
Впервые голос Вайти Джейно потерял свои благодушные интонации.
- Нет! Вы не понимаете, что говорите! Я расскажу вам, какой трюк мы должны сделать! Хотите меня выслушать?
- Нам не о чем больше говорить, - снова прозвучал приглушенный голос. - Всеведущий теперь видит и понимает. Всеведущий уже сказал свое слово! Это решено!
- Нет! Нет! Всеведущий не будет... не может... Нет! Хадис! Аллах милосердный! Нет!
Витай поблизости душа Ранта Дэйвиса, ее мучения были бы удовлетворены этим сдавленным воплем. Отрубленная голова гангстера должна была бы хохотать в дьявольском ликовании.
Вайти Джейно больше не говорил. До ушей Дока донеслось свистящее "вж-ж-ж-ик" украшенного самоцветами ятагана Хадиса. Прозвучали два глухих удара.
Более слабый издала, вероятно, ударившаяся о пол туннеля голова. Тело Вайти Джейно свалилось вслед за его головой.
- Все сделано так, - произнес приглушенный голос, - как пожелал Всеведущий. Сейчас вы отправитесь на поиски Дока Сэвиджа и тех, кто с ним. Временно мы не можем пользоваться смертоносным свечением, но этот Бронзовый человек и остальные должны быть уничтожены как можно скорее.
- Будет так, как пожелал Всеведущий, - донесся голос Хадиса.
Босоногая армия удалилась, шумно шаркая ногами.
Никто не приблизился к двери, ведущей в склеп мумий. Это обстоятельство вызвало у Дока предчувствие чего-то плохого. Почему они не попытались войти в эту дверь?
Человек из бронзы скрыл свое суеверное предчувствие.
- Вайти Джейно убрали, - сказал он. - Я полагаю, что так было задумано с самого начала, еще до того, как он покинул Нью-Йорк. Хадис-нубиец будет следующим, когда этот Всеведущий решит, что с ним пора кончать.
- Гром и молния! - прорычал Ренни. - Двоимая ловушка! Джейно подстраивает уничтожение собственных гангстеров. А этот Всеведущий планирует уничтожение его самого и этого дьявола-нубийца!
- Он из тех, кто никогда не может насытиться властью и кровью, заметил Бронзовый человек.
Док быстро обошел склеп по кругу скользящими шагами. Он насчитал дюжину проходов, заполненных вместительными погребальными ящиками мумий. Откуда-то доносилось шуршание обутых в мягкое ног. Оно вызывало сбивавшее с направления многочисленное эхо.
Остальные вообще ничего не слышали.
- Все спрячьтесь! - приказал Док. - В пустые погребальные ящики для мумий. Да побыстрее!
- Святые угодники! - жалобно воскликнул Монах. - Неужели мне нужно будет лезть в один из этих гробов?
- А что здесь страшного? - прошипел Хэм. - Гробу без разницы! Все там будем!
Обостренный слух Дока и ощущение острой опасности говорили ему, что они окружены. Остальные производили ужасный грохот, стаскивая крышки с погребальных ящиков мумий. Док отдал быстрый приказ, и Длинный Том выключил свой фонарик. Все до одного двигались в темноте на ощупь.
- Ох! - шепнула Пат Сэвидж.
Джонни по-своему понял восклицание Пат и тихим голосом так объяснил его причину:
- Пустяки, Пат! Не бери дурного в голову. Высохшие останки доисторической цивилизации, пробудившие у тебя чувство отвращения, безнадежно безжизненны, беспробудно мертвы.
Джонни был явно не в своей тарелке, иначе он никогда бы не употребил в одной фразе такие слова, как "пробудившие" и "беспробудно".