KnigaRead.com/

Артур Конан Дойл - Долина страха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Конан Дойл, "Долина страха" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- В двадцать девятой ложе, город Чикаго.

- Когда?

- 24 июня 1872 года.

- Кто там мастер?

- Джеймс Х. Скотт.

- Кто районный руководитель?

- Бартоломью Уилсон.

- Гм. Чешешь гладко. Что ты делаешь здесь?

- Работаю, как и вы, только зарабатываю поменьше.

- На ответы ты скор.

- Да, я всегда был скор на слова.

- А на дела?

- Кто близко меня знал, всегда считали меня быстрым на руку.

- Что ж, мы тебя испытаем, и может статься раньше, чем ты думаешь. Что ты слышал о здешней ложе?

- Слышал, что надо быть мужчиной, чтобы вступить в нее.

- Твоя правда, Макмердо. Почему ты уехал из Чикаго?

- На этот вопрос я вам не отвечу!

Макгинти вздернул брови. Он не привык, чтобы с ним так разговаривали, и оживился.

- Почему ты не хочешь отвечать?

- Потому что брат брату не должен лгать.

- Значит, правда такова, что сказать страшно?

- Это уж понимайте как хотите.

- Послушай, парень, не могу же я как мастер ложи принять к нам человека, прошлого которого не знаю.

Макмердо взглянул на него в замешательстве. А потом вынул из внутреннего кармана истертую газетную вырезку.

- А вы не донесете?

- Я оботру руку о твою рожу за такие слова! - вспыхнул Макгинти.

- Вы правы, советник, - смиренно признал Макмердо. - Приношу извинения. Ляпнул, не подумав. Знаю, с вами мне ничего не угрожает. Взгляните на эту вырезку.

Макгинти скользнул глазами по заметке, где сообщалось, что в первую неделю 1874 года в салуне «Озерный» на Маркет-стрит, в Чикаго, был застрелен некий Джонас Пинто.

- Твоя работа? - уточнил он, возвращая газетный листок.

Макмердо кивнул.

- За что же ты его?

- Я помогал дяде Сэму чеканить доллары. Может быть, в моих золото было не такой высокой пробы, как у него, но вид они имели такой же и изготавливать их было дешевле. А этот тип Пинто помогал мне их толкать...

- Толкать?

- Да, запускать в обращение. А потом заявил, что донесет на меня. Может, он и донес, не знаю, я не стал дожидаться, что будет, просто застрелил его и подался в угольные края.

- Почему в угольные?

- Читал в газетах, что там не особенно смотрят, кто да что.

Макгинти рассмеялся.

- Так ты чеканил фальшивую монету, убил человека, а потом приезжаешь сюда и думаешь, что тебе будут рады?

- Да, думаю, что будут, - подтвердил Макмердо.

- Что ж, ты далеко пойдешь. Скажи-ка, ты и теперь можешь нашлепать долларов?

Макмердо вынул из кармана горсть монет.

- Эти филадельфийский монетный двор не прошли, - похвастал он.

- Ну да? - На своей большой и волосатой ладони Макгинти поднял монеты к лампе. - Ей-богу, не видно подделки. Похоже, ты будешь у нас ценным собратом! Нам не помешает парочка таких ребят, брат Макмердо. А то иначе нас быстро прижмут к стенке, если сами не навалимся на тех, кто на нас давит.

- Готов навалиться вместе со всеми.

- Вижу, ты не из пугливых, не сдрейфил, когда я наставил на тебя пушку.

- Опасность грозила не мне.

- А кому же?

- Вам, советник. - Макмердо достал из бокового кармана своей тужурки взведенный револьвер. - Я все время держал вас на мушке. Думаю, мой выстрел не отстал бы от вашего.

- Ну и ну! - Макгинти покраснел от злости, но потом разразился хохотом. - Ей-богу, давно у нас не появлялись такие лихие молодчики. Наша ложа, похоже, еще будет гордиться тобой... А тебе какого черта здесь надо? Пяти минут не могу поговорить с джентльменом с глазу на глаз, тут же лезут!

В дверях топтался смущенный бармен.

- Прошу меня простить, советник, но там пришел Тед Болдуин. Говорит, ему срочно необходимо вас видеть.

Сообщение это было излишним, ибо из-за плеча слуги уже высунулось свирепое лицо самого Болдуина. Он оттолкнул растерянного бармена и захлопнул у того перед носом дверь.

- Значит, вот оно как? - Он бросил на Макмердо яростный взгляд. - Ты, стало быть, опередил меня? Советник, мне надо сказать вам пару слов насчет этого типа.

- Вот и говори при мне! - крикнул ему Макмердо.

- Я буду говорить когда мне удобно и при ком захочу.

- Ай-ай-ай, - произнес Макгинти, вставая с бочки. - Куда же это годится? К нам явился новый брат. Разве так полагается его привечать, а, Болдуин? Протяни руку и давайте миритесь.

- Ни за что! - взревел Болдуин.

- Я предлагал ему драться, если он считает, что я нанес ему обиду, - сказал Макмердо. - Готов на кулаках, а не хочет на кулаках, согласен на любые другие условия. Предоставляю вам, советник, рассудить нас, как и положено мастеру ложи.

- А что же между вами?

- Юная леди, которая вправе выбирать.

- Нет, не вправе!

- Между двумя членами ложи, полагаю, она имеет право выбора, - вынес решение босс.

- Значит, вот каков ваш суд?

- Да, Тед Болдуин, таков мой суд, - повторил Макгинти грозно. - Не думаешь ли ты его оспорить?

- Вы готовы предать того, кто стоял за вас пять лет, ради чужака, которого видите первый раз в жизни? Джек Макгинти, мастер ложи - звание не пожизненное, и, клянусь Богом, когда придет срок нового голосования...

Как тигр набросился советник на Болдуина. Огромная ручища сомкнулась у того на горле и повалила злосчастного на бочки. Охваченный бешенством, Макгинти совсем задушил бы его, если бы не вмешался Макмердо.

- Спокойнее, советник, бога ради, спокойнее, не надо так! - произнес он, оттаскивая разъяренного босса.

Макгинти разжал пальцы, и Болдуин, потрясенный, судорожно хватая ртом воздух и весь содрогаясь, как человек, только что заглянувший в глаза смерти, приподнялся и сел на бочке.

- Ты уже давно напрашивался на это, Тед Болдуин, вот и получил! - крикнул Макгинти. Его широкая грудь вздымалась и опадала. - Уж не возомнил ли ты, что если меня не выберут мастером, место достанется тебе? Там посмотрим, это ложе решать. А пока я здесь главный, никому не позволю поднимать голос против меня и оспаривать мой суд.

- Я не против вас, - прохрипел Болдуин, ощупывая шею.

- Ну и ладненько! - воскликнул босс весело и по-свойски, как ни в чем не бывало. - Мы опять добрые друзья, и дело с концом.

Он снял с полки бутылку шампанского.

- Предлагаю тост примирения, принятый в нашей ложе, - продолжал он, разливая вино в три высоких стакана. После этого, как вы знаете, все обиды забываются. Итак, левую руку мне на шею, Тед Болдуин, и я спрашиваю тебя: в чем обида, сэр?

- Тучи собрались, - отозвался Болдуин.

- Но они всегда расходятся.

- И в том я клянусь!

Они осушили свои стаканы, и та же церемония была повторена между Болдуином и Макмердо.

- Ну вот, - проговорил Макгинти, потирая руки. - Вражда забыта. Кто вспомянет, с тем разберется ложа, а у нас с этим делом строго, брат Болдуин знает, и ты тоже, брат Макмердо, живо в этом убедишься, если вздумаешь лезть на рожон.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*