Эмилио Сальгари - Владыка морей
— Держись! Еще одно усилие! — прогремел Янес, увидя обнаружившееся в рядах нападавших замешательство. — Еще одно усилие, и мы отбросим врага.
Защитники кампонга усилили канонаду пушек и ружей, малайцы «Марианны» и яванцы гарнизона снова, передохнув, схватились за паранги, а слуги Тремаль-Наика опять взялись за котлы с кипящим каучуком.
Начался четвертый приступ. Но уже чувствовалось отсутствие прежнего воодушевления, прежней фанатичной, слепой ярости, заставлявшей осаждающих презирать смерть.
Их охватывал страх, и они больше не взывали к Аллаху.
Тем не менее, и этот натиск грозил опасностью. Ряды даяки были еще многочисленны, тогда как гарнизон уже потерял часть своих защитников, особенно сильно пострадав от огня даякских стрелков, скрывавшихся в чаще. Кроме того, защитниками кампонга овладевала смертельная усталость.
И вот опять даяки у палисада, опять они карабкаются вверх по приставленным к стенам стволам бамбука, а целый отряд с отчаянной смелостью и непостижимым упорством громит «подъемный мост».
Горе, если защитники растеряются. Горе, если они допустят врага проникнуть внутрь кампонга.
Кажется, пробил последний час для всех этих бойцов и для грациозной Дармы.
Янес повернул спингарду таким образом, чтобы она могла обстреливать края парапета, и отозвал людей в сторону. Моментально волна даяков захлестнула парапет, торжествуя, но грянул выстрел спингарды вдоль всего парапета, по живой массе даяков, сметая ее, и в то же время слуги Тремаль-Наика, подбежав к подъемному мосту, выплеснули вниз все содержимое котлов с кипящим каучуком.
Один человек уцелел после выстрела Янеса на парапете. Он стоял, словно демон, окутанный клубами дыма, который распространяли струи каучука. И вот в это мгновение откуда-то появился великолепный и страшный тигр. Одним могучим прыжком животное перенеслось через отделявшее его от остолбеневшего даяка пространство и рухнуло на дикаря, дробя зубами его кости, разрывая когтями тело.
Эту ужасную картину осветила продолжительная вспышка яркой молнии уже утихавшей грозы, и даяки увидели тигра. Животное казалось грозным призраком, порождением ада. И оно пришло на помощь не к тем, кто нападал во имя Аллаха, а к тем, на кого нападали.
Значит, сама судьба стояла на стороне защитников кампонга. Значит, напрасны все усилия сокрушить их твердыню. Пытаться бороться с людьми, которым помогают призраки, — идти против воли неба.
И даяки бросились в отчаянное бегство, не обращая внимания на крик пилигрима, призывавшего их к новому штурму.
Гарнизон оправился, и вслед беглецам опять понеслись выстрелы, сея в их рядах смерть и ужас.
В это время из толпы вырвался человек, который, как сумасшедший, побежал не от кампонга, а к нему. Было чудом, что он с первого же шага не упал под пулями защитников укрепления.
— Янес! Тремаль-Наик! — кричал он, размахивая на бегу руками.
— Каммамури! — в один голос отозвались друзья, останавливая своих людей, готовых расстрелять смельчака.
— Я опоздал. Правда, господин? — кричал Каммамури, добегая до палисада и хватаясь за веревку, брошенную для того, чтобы дать ему возможность подняться внутрь кампонга, не спуская подъемного моста.
— Действительно, немного запоздал, — отозвался Янес, вынимая свежую сигару и раскуривая ее. — Но если желаешь полюбоваться, как даяки сверкают пятками, время еще есть. Представление не окончено. Ты был на берегах Мопрачема? Видел Малайского Тигра? Давно?
— Семь дней назад, — ответил Каммамури, которого втащили на парапет.
— Но подкрепление? Ты привел кого-нибудь, Каммамури? Говори же.
— Никого, — ответил старый боец печально. — Со мной ни души.
— Подожди, Янес, — остановил допрос Тремаль-Наик. — Он выбился из сил. И потом, не мешает проводить беглецов еще парочкой выстрелов. А ты, друг Каммамури, спустись в нижние комнаты, отдохни, подкрепись. Мы сейчас придем к тебе.
Потом, обернувшись к великолепной тигрице, которая тут же, на парапете, в двух шагах от спингарды, стояла над изуродованным телом даяка, окликнул свою любимицу:
— Дарма! Оставь этого человека, иди на кухню.
Тигрица опустила голову и побрела с парапета, мурлыча, как сконфуженная кошка.
XII. Оргия даяков
Десять минут спустя Янес и Тремаль-Наик, убедившись, что даяки очистили не только равнину, но и зону, защищенную растительностью, и что по крайней мере этой ночью можно будет спокойно отдохнуть, спустились к маратху. Они нашли Каммамури в столовой. Старый боец поглощал обильный обед, но, впрочем, ему усердно помогала в этом его приятельница—тигрица.
— Ну, какие новости ты принес нам из Мопрачема? — спросил Янес, усаживаясь перед Каммамури. — Я очень удивился, что ты не привел никого нам на помощь. Кажется, в Мопрачеме никогда не было недостатка в охотниках побывать в бою.
— Это так, господин. Но они там нужны сейчас не менее, чем здесь, — ответил маратх. — Я несу вам издалека очень важные вести.
— Говори же скорее! Что может угрожать убежищу Малайского Тигра? — нетерпеливо воскликнул португалец.
— Это враг, не менее таинственный, чем пилигрим из Мекки. Его поддерживают англичане и новый раджа Саравака, племянник Джеймса Брука. Того, дело рук которого разрушил некогда Сандакан, прогнав раджу Саравака нищим в Англию.
Янес стукнул кулаком по столу с такой силой, что задрожали стоявшие там стаканы и бутылки.
— Значит, Мопрачему тоже угрожают? — воскликнул он гневно.
— Да, и положение вещей гораздо более серьезно, чем вы, вероятно, думаете. Губернатор Лабуана известил Сандакана о необходимости очистить остров. Он пишет Малайскому Тигру, что присутствие на острове бывших пиратов представляет вечную угрозу развитию и спокойствию английской колонии. Слишком близкий и слишком хорошо защищенный остров придает смелость пиратам Борнео, которые вновь начинают поднимать головы в расчете на помощь и поддержку Сандакана.
— И что ответил Сандакан наглецу? — спросил Янес.
— Он заявил, что готов защищать свои владения и не отступит ни перед чем. Сандакан сзывает на Мопрачем волонтеров, старых бойцов, помогавших ему прогнать Джеймса Брука и освободить Саравак. Одни в пути, другие уже прибыли на Мопрачем из Саравака.
— Да, в Сараваке, — сказал Янес довольным тоном, — еще не перевелись люди, которые помнят, что именно мы разрушили могущество самозваного раджи, английского авантюриста, принесшего рабство на эти берега. Но кто заваривает всю эту кашу? С одной стороны — неведомо откуда вынырнувший пилигрим, с другой — старые наши враги, англичане, и в придачу — даяки, которых подстрекают против нас. А ведь до самого последнего времени мы были в сносных отношениях с губернатором Лабуана.