Эрл Гарднер - Дело об испуганной машинистке
– Пьер Шомон это настоящее имя?
– Руководство госпиталя абсолютно убеждено в этом.
– А кто их в этом убедил?
– Не знаю. Предполагаю, что Марлин. Этот человек выступал раньше под другим именем. Опасный уголовник, со сдвинутой психикой. Операцию мозга провели с его согласия. Это излечило его от преступных наклонностей, но одновременно превратило в полного идиота. Из всего этого я понял только, что сейчас он находится как бы в гипнотическом трансе: скажи ему, чтобы он что-то сделал и он тут же это выполнит.
– Ты проверил в госпитале?
– Везде, где только возможно. Врач не особенно доволен результатом операции. Он говорит, что рассчитывал на большее, но это все равно шаг по сравнению с тем, что было, поскольку у пациента проявлялись склонности к убийству. Они вздохнули с облегчением, когда удалось избавиться от него.
– Да, могу себе представить. Есть еще что, Пол?
– Есть еще кое-что, но приготовься к потрясениям, Перри.
– Стреляй.
– Мэй Джордан задержана следственными сотрудниками окружной прокуратуры.
– Ах, черт бы их побрал! – не сдержался Мейсон.
Дрейк несколько раз кивнул головой.
– Что они намереваются делать? Заставить ее давать показания?
– Никто не знает. Двое мужчин появились вчера в конторе, где она работала. Мне пришлось потрудиться, чтобы узнать место ее работы юридическая фирма «Ханкат, Гридли и Биллингс». Это одна из самых солидных и консервативных фирм во всем городе. Можешь себе представить, какое замешательство там вызвало появление двух типов, которые предъявили удостоверения окружной прокуратуры и потребовали разговора с Мэй Джордан. Они закрылись с ней в одном из кабинетов, – прикурив сигарету, продолжил Дрейк, – а потом уведомили старого Ханката, занимающего пост члена управления фирмы, что задержат Мэй на некоторое время ради ее собственной безопасности, что знают о том, что ей еще обязаны дать три недели отпуска и что после процесса Мэй может вернуться обратно в фирму.
– Она пошла без всякого принуждения?
– Кажется, так.
Мейсон задумался на минуту.
– Как они ее нашли, Пол?
– Самая простая вещь на свете. Когда они задержали Джефферсона, то конечно основательно осмотрели все его вещи, которые у того были с собой. Нашли блокнот с зашифрованными фамилиями и адресами. Разгадали шифр, добрались до Мэй Джордан, а она начала говорить.
– Хотела этим отвести подозрения от себя и свалить все на Джефферсона, – мрачно сказал Мейсон. – Когда эта красотка окажется на месте для свидетелей, я возьму ее в такой огонь перекрестных вопросов, что она запомнит меня надолго. А что с Ирвингом, Пол? Куда он направился после того, как вышел от меня?
– Это не так просто, – смущенно произнес Дрейк. – У меня есть еще пара неприятных новостей...
Лицо Мейсона потемнело от гнева.
– Это очень важно, Пол. Я же просил...
– Я знаю, что это важно для тебя, Перри. Но сейчас я скажу тебе кое-что на тему слежки за людьми. Я тебе это говорил уже раз двадцать и, наверняка, повторю еще неоднократно. Если человек знает, что за ним следят и он не хочет, чтобы за ним лазили, то мало что можно сделать. Если он и на самом деле тертый, то в любое время может уйти прямо из-под носа. Конечно, ему было бы труднее, если бы по пятам у него топтались четверо или пятеро парней, снабженных средствами радиосвязи.
– Но ведь Ирвинг не знал, что кто-то ходит у него по пятам.
– Почему ты так думаешь, Перри?
– Это совсем просто! Когда он пришел ко мне, то вел себя так, как будто не подозревал об этом.
– Но когда он вышел из твоего офиса, то вел себя так, как будто детективное агентство в полном составе шествовало за его спиной. Ты что-то сказал ему, Перри?
– Ничего, что могло бы вызвать подозрение. Но, что он такого сделал, что ты об этом спрашиваешь?
– Избавился от своей тени.
– Каким образом?
– Во-первых, поймал такси. Наверное, сказал водителю, что за ним следят на машине, от которой он хочет избавиться. Водитель разыграл все как по нотам. Он подъезжал к светофорам и, во время смены сигналов, мчался вперед. Мой парень воспользовался этим же методом, рассчитывая на то, что объяснит полиции, если его задержат, в чем дело. Ну и его задержал полицейский, – Дрейк беспомощно пожал плечами. – Как оказалось, патрульный терпеть не мог частных детективов. Он задержал моего парня и влепил ему штраф. За это время Ирвинг давно уже смылся. Обычно полиция делает исключение из дорожных правил, когда ты предъявляешь удостоверение и говоришь, что ведешь наблюдение за машиной. Но этот полицейский нарочно продержал моего человека, пока подопечный не скрылся окончательно. Но мне кажется, что это не имело большого значения. Ирвинг знал, что за ним следят и решил оторваться от наблюдателя. Поверь мне, если оборотистый человек решается на такой шаг, то ты ничего не можешь сделать, кроме как покорно стерпеть щелчок по носу.
– Ну хорошо, – сказал Мейсон. – И что ты предпринял?
– То, что обычно. Поставил людей перед его квартирой, чтобы следили за ним, как только вернется. Сделал все, что мог.
– А он не вернулся?
Дрейк отрицательно покачал головой.
– Хм. А что с Марлин Шомон?
– Ты думал, что ее легко будет найти, правда?
– Нужно ли понимать твои слова так, что все нити выскользнули у тебя из рук? – нетерпеливо спросил Мейсон.
– Я ведь узнал о Мэй Джордан, – попытался защититься Дрейк.
– И это все?
– И это все.
– Ладно. А что с Марлин Шомон? Не угощай меня плохими новостями по частям.
– Чертовски много времени у меня заняли поиски водителя такси, который вывез их из дома. Наконец, мне удалось его прихватить. Он очень хорошо запомнил тот вызов. Он отвез в аэропорт женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку.
– А что потом?
– Потом ничего. Нам не удалось установить, когда и в каком направлении она покинула аэропорт.
– Ты хочешь сказать, что женщина и мужчина, который не может самостоятельно удержаться на ногах, плюс четыре чемодана и сумка просто испарились из аэропорта?
– Вот так, – подтвердил Дрейк. – Сам когда-нибудь попытайся это сделать, Перри.
– Что сделать?
– Перебрать всех таксистов, которые ездили в аэропорт. А потом попробуй прижать их, чтобы сказали, везли ли они в своем такси женщину, мужчину, четыре чемодана и сумку. Люди садятся в самолеты и выходят из них каждые несколько минут. Это настоящий сумасшедший дом.
Мейсон глубоко задумался.
– Ты прав, Пол, – наконец сказал он. – Ирвинг предупредил меня о том, что мы ничего не узнаем, но я думал, что эти четыре чемодана приведут меня к ним.
– Я тоже так думал, – признался Дрейк.