Кеннет Робсон - Смертельный мираж
- Как я понимаю, - сказал Хэм Монаху, - мальчики Вайти собираются совершить прогулку по морю, чтобы поправить здоровье. И я бьюсь об заклад, что они не захотят возвращаться. Меня поражает, как это Вайти так поднаторел в арабском языке, лучше, чем можно было бы ожидать от самого большого из известных здесь пройдох.
- Какая разница? - простонал Монах. - Они, может быть, и направляются в путешествие для поправки Своего здоровья, но от них мы получили билеты на рейс совсем другого сорта.
В каюте вдруг началось какое-то волнение. Появился новый человек. Он быстро заговорил по-арабски. Хэм уловил несколько слов и связал их с услышанным ранее. Подобно другим членам команды Дока Сэвиджа, юрист мог говорить почти на любом из известных языков. Более того, все они пользовались языком древних майя. для того, чтобы общаться между собой в присутствии врагов.
- Что-то случилось, - пояснил Хэм Монаху. - И Док навал на след, ведущий к нам. Парень, который только что вошел, передал приказ от кого-то, кого он называет Всеведущим. Нас возьмут в это морское путешествие. Он сказал, что Всеведущий может на время использовать химика. Монах, тебя на время используют.
- Святые угодники! Что проку для меня в морском путешествии, если я лишусь больших пальцев!
Изощренный мозг Хэма сделал еще одно сопоставление.
- Думаю, Монах, что я кое в чем разобрался.
Вайти Джейно каким-то образом посеял вражду между бедуинами и гангстерами, которые работали на него.
Он сделал так, что полиция прижала гангстеров, и они вынуждены убраться из Нью-Йорка. Однако, когда они сделают свое дело, то станут ему не нужны, и им придется довольно туго - Кто же тогда этот Всеведущий? спросил Монах.
- Полагаю, что это предводитель бедуинов, - ответил Хэм. - И, как бы там ни было, именно они ответственны за убийство, оставившее отпечаток на витрине. Я надеюсь только на то, что Док доберется сюда... Слушай, Монах! Ты слышишь?
Звук, заставивший Хэма прервать свою речь, не имел отношения к Доку Сэвиджу. Отчетливо слышимый пронзительный вой полицейской сирены раздался над заливом. Он доносился со стороны Лонг-Айлендского пролива.
- Это полицейский катер! - воскликнул Хэм. - Может быть, это и означает наш конец, но копы нашли ниточку, ведущую к Вайти Джейно!
Так же считали и в каюте яхты. Вайти Джейно перестал хрустеть кукурузой и прислушался. Тишину нарушил писклявый голос Ранта Дэйвиса.
- Так что, нам предстоит порка, а? Очень жаль, шеф, но, похоже, вы сделали еще одну ошибку... И на этот раз серьезную ошибку!
Мимо дверного проема каюты проплыло лицо Хадиса цвета эбенового дерева. Ветер трепал его кейфих. Один из порывов ветра отбросил в сторону край головного платка, обнаружив страшную правду. Оба уха нубийца были начисто срезаны. На их месте находились отвратительные незажившие раны.
Хадис вошел и остановился в ожидании с безучастным видом. Сирена полицейского катера выла все громче, не было сомнений, что портовая охрана направлялась прямо к этой уединенной бухте.
Монах и Хэм с трудом встали на ноги. Стоя, они могли смотреть сквозь иллюминаторы кают-компании.
Вокруг яхты лежал плотный слой густого тумана.
- Взгляни-ка, Монах, - кивнул Хэм, указывая на один из иллюминаторов. - Снова эти дьяволы в масках!
В свете палубных огней неуклюже двигалось несколько высоких фигур. Их лица тусклого свинцового цвета создавали впечатление, будто это ходят ожившие мертвецы.
Луч прожектора ножом прорезал туман над проливом.
Морская полиция нацелила его на черную яхту. По мере того как полицейский катер приближался, покачиваясь на невысоких волнах, луч прожектора то поднимался, то опускался, подобно призрачному указующему персту.
- Святые угодники! - закричал Монах. - Они включили ходовые огни яхты, чтобы привлечь копов! Это ловушка!
- Ты прав, - ответил Хэм. - Они задумали заманить в ловушку этот катер и убить его экипаж. Мы должны предупредить их.
Полицейский катер подплывал все ближе и ближе.
Его мотор сбавил обороты и теперь работал с тихим свистящим звуком.
- Ну, а сейчас, - сказал Хэм. - пусти в ход свою обезьянью глотку и выдай самый громкий вопль, на который ты только способен.
Монах не стал тратить времени на ответ. Он вложил всю силу своих легких в пронзительный, напоминающий детский дискант крик. Хэм присоединился к нему своим хриплым скрипучим голосом.
- Держись подальше! Не подходи! - завопили Монах и Хэм. - Это ловушка! Держись подальше!
Дверь в кают-компанию распахнулась. Монах и Хэм все еще орали отчаянным дуэтом, пытаясь предупредить полицейских, но они были беспомощны. Истерзанные большие пальцы удерживали их у стальной подпорки. Ворвавшиеся бандиты Вайти Джейно изрыгали отвратительные проклятия.
Вскинутые автоматы с сокрушительной силой обрушились на головы беззащитных пленников. Монах и Хэм свалились на пол. Дьявольские зубцы "наручников для пальцев" впились в них. Алые струйки потекли по их рукам. Но пленники не видели этого, не чувствовали усилившейся боли.
Они были без сознания. Дверь каюты захлопнулась за ругающимися бандитами. Заскрежетали задвижки замка.
Четыре портовых полицейских в катере услыхали предупреждавший их крик. К сожалению, они истолковали его неверно.
- Они пытаются сыграть с нами шутку и удрать, - проворчал сержант, командующий катером. - Поверните-ка на них пулемет и стреляйте, если что-нибудь произойдет!
Он удерживал катер на прежнем курсе, уверенно направляясь к борту яхты. Четверо полицейских береговой охраны не видели шар, который опускался на поверхность воды и был размером в два футбольных мяча. Покачивающийся на конце тонкого шнура шар находился между полицейским катером и бортом черной яхты.
Без какого-либо звука фантастический зеленоватый свет разлился по бухте. Воздух, казалось, наполнили невидимые материальные частички. Все, находившиеся на борту яхты, за исключением людей в масках, забились в каюту.
Мотор полицейского катера неожиданно взревел. Пулемет его выпустил одну короткую очередь и захлебнулся.
Патрульный катер не остановился, а, набрав скорость, пронесся мимо носа черной яхты.
Один из противотуманных фонарей на мгновение осветил его корпус, смешавшись с разлившимся повсюду зеленоватым сиянием. Свет озарил его от форштевня до кормы, но высветил лишь пустой и безлюдный мощный полицейский катер, мчавшийся прямо на прибрежные скалы, находившиеся менее чем в ста ярдах.
Патрульный катер разбился вдребезги о первый же торчащийй риф, который распорол все его днище. Катер перевернулся, затрещал и лег на борт посреди расположенных у берега скал.