KnigaRead.com/

Дарья Кузнецова - Ищейка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дарья Кузнецова, "Ищейка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Даймон величественно проигнорировал кружки, бесцеремонно ухватив за горло один из фиалов с "Улыбкой сфинкса". Мы с Гором понимающе переглянулись, и я потянулся за кувшином, разводя любимый напиток нашего Аморалеса в отношении один к пяти. Как делают это все нормальные люди. Рико насмешливо фыркнул.

— Что, господа коллеги? Поздравляю нас троих с успешным завершением этого треклятого дела, стынь в Ничто та иностранная мерзость…

— Рико, зачем ты так? — укорил я. — Ему у нас тоже не слишком понравилось…

— А нефиг было лезть! — безапелляционно отрубил Гор. — Я с ним согласен. Так что поддерживаю тебя, коллега, пусть стынет в Ничто!

Кружки (и бутылка) звучно стукнулись.

Забавное, кстати, совпадение. Выражение "стыть в Ничто" — аналог пожелания "гореть в Аду". Только вот у даймонов свои понятия о проклятьях, и они ассоциируются исключительно с холодом. А у горцев есть ещё одно выражение на эту тему — "провалиться в бездну", или, иногда, в пропасть. Собственно, потому что горцы… и муки у них там тоже скорее с холодом соотносят. Так что по данному вопросу национальные традиции двух народов были солидарны.

— Гор! А расскажи всё-таки, как вы его достали-то? — опомнился я.

— А мы же вроде бы говорили… Или нет? — удивился Гончая.

— Не помню, — я пожал плечами. — Но лишним не будет. Подозреваю, это заслуга Аро, да?

— В большей степени, — кивнул Гор. — Я уже говорил, мы когда вас нашли, эта тварь над тобой эдак эффектно склонялась. Рико сходу какой-то дрянью запустил, да только оно насквозь пролетело, эта зараза даже не поморщилась. Я "петлёй" и ещё парой чар попытался — тот же эффект. Пока мы упражнялись в бессмысленной трате энергии, до него добежал Салем. Его игнорировать, сам понимаешь, в ближнем бою крайне тяжело… Что уж там Аро творил на фоне, я не знаю, я в этой области не силён. Короче, эта тварь нас троих швыряла как котят. Правда, Салему удавалось изворачиваться и задевать её — только без особого эффекта. А потом она вдруг сдавать начала… Соответственно, добили. А что такое-то?

— Да я всё никак не могу понять, отчего оно меня не убило, — я вздохнул. — И что это за вмятина.

— Так, мужики, может, хватит о работе? — вклинился Рико. — Мы, кажется, отдыхаем!

— Он, кстати, прав, — укоризненно покосился на меня Гор. Я поднял руки вверх.

— Всё, сдаюсь, каюсь, виноват! Не зря же меня Лафер маньяком обозвал…

— Это когда? — прищурился горец. Да уж, объяснять ему, какой Лафер, необходимости нет: этого типа у нас знают все. Только доказательств нет…

— Когда я к нему заходил по этому самому вопросу, — я махнул рукой.

— Вот! Вот самое твоё точное определение! — обрадовался Энрике. — Маньяк, псих и вообще на всю голову ушибленный! Если это даже Лафер признал…

— Неправда, я просто ответственный! — обиженно возразил я. Гор тем временем уже наполнил кружки. Даймон для разнообразия решил не выделяться, и тоже налил себе в кружку. "Улыбки" по самые бортики.

— Эх ты, ответственный… — добродушно хмыкнул Аморалес. — Значит, так. Предлагаю ещё один тост. Собственно, за тебя, ответственный ты наш. И упорный, как стадо подгорных демонов.

Гор солидарно расхохотался. Следующим тостом выпили за нервную и опасную работу, на чём единогласно решили окончательно закрыть разговоры об оной и перейти на более приятные темы.

Собственно, вот так незаметно, за разговорами, мы и приговорили вторую бутылку. Поскольку приговаривал в основном даймон, а мы с горцем так, составляли компанию, до состояния нестояния было довольно далеко. В головах уже приятно шумело, бурлила кровь и зрела готовность к приключениям, однако рассудок был ещё вполне здрав и способность к критическому мышлению оставалась при нас.

Даймон затребовал ещё пару бутылок, мы — ещё кувшин укири, потому что настроения быстро набраться до уровня водоросли у нас с Гором не было, а для достижения расслабленности и отвлечённости от реальности вполне хватало того, что было.

— Хм, господа, дозволите ли вы мне, ничтожному, вас потревожить? — раздался рядом смущённо-заискивающий голос. Мы синхронно обернулись и оглядели пожилого типа неопределённой расы — то есть, явного полукровку. Судя по всему, купец. Причём не из бедных, а косит под такого — одежда простая, но новая. Хм… Рискует он тут. Хотя… надо полагать, он вряд ли сунулся сюда без охраны. Улыбка располагающая, если бы ещё без заискивания. И ой как мне не нравятся его бегающие глазки… В глаза мельком зыркнет, потом куда-то на плечо, потом сквозь тебя, потом вовсе взгляд в сторону. Не люблю я, когда человек в глаза не смотрит. Вариантов два — либо врёт, либо боится. Во втором случае, правда, возможны несколько вариантов — то ли боится конкретно сейчас, то ли просто комплекс такой. Но неприятно это вне зависимости от причины.

— Дозволяем. Присаживайтесь, почтенный, — за всех ответил вежливый горец. Мы только кивнули. Купец присел между Гором и Рико, нервно оглядываясь. — Вы что-то хотели сказать? — подбодрил он торговца.

— Видите ли, господа… Я тут краем уха слышал ваш разговор… И такая мысль меня посетила — а не благородные ли Э-Шэ передо мной?

Радостно заулыбавшийся Гор что-то хотел ответить (судя по всему, глупость сморозить), но я успел наступить ему на ногу. Судя по тому взгляду, которым горец одарил нас с даймоном, напарника посетила та же мысль, что и меня… В принципе, всё понятно. Гор хоть далеко не дурак, а всё-таки Гончая. На его плечах лежит по большей части силовая часть операций. А вот мы-то с Рико следователи…

— А если и так? — я опёр локти о стол, делая вид, что пьян чуть больше, чем это было на самом деле. До той кондиции, когда море становится по колено. Гор благоразумно помалкивал — видимо, берёг ботинки.

— О… Просто ваш разговор про одно небольшое… дело… — он улыбнулся, — наверняка может кого-нибудь заинтересовать…

Энрике побарабанил пальцами по столу, когда пауза начала затягиваться.

— И?

— У меня к вам одно небольшое дельце… А залогом вашей честности будет запись вашего разговора. И, естественно, положенное вознаграждение.

Мы ошарашенно переглянулись. Я что-то не понял… Нас собираются шантажировать записью разговора о том, как два следователя и трое Гончих брали особо опасного преступника, и под этим шантажом мы должны кого-то убить?

Точнее, не совсем так… Этот купец собирается шантажировать троих Э-Шэ? Он совсем болен… Или решил, что мы неопытные новички, раз догадались обсуждать такое дело в людном месте?

— И что за дельце? — подобрался я. Хотелось бы, конечно, поржать и послать мужика подальше, но… Он же может таких дров наломать!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*