Георгий Кубанский - «На суше и на море» 1962
51
Пальма будет расти,
Коралл будет ветвиться.
52
Энтропия (греч. entrope — превращение) — особая физическая величина, характеризующая в обычно наблюдаемых явлениях и процессах рассеяние, обесценение энергии, заключающиеся в переходе всех видов энергии в тепловую и равномерном распределении ее между всеми телами природы. — Прим. ред.
53
Автор очерка Б. Ш. Забиров работал в совместной советско-арабской экспедиции, которая проводила геофизические исследования в ОАР в 1959–1960 годах.
Володя, о котором неоднократно упоминается в очерке, — товарищ автора по экспедиции, молодой советский инженер-геофизик. — Прим. ред.
54
Хавагат — иностранцы (араб.).
55
Гробница Тутанхамона была открыта в 1922 году. — Прим. ред.
56
Представь, русские! Смотри, смотри — спутник, Лайка. А это кто? Кремль? (англ.).
57
Хорошие ребята (англ.).
58
Кэптен Майер, сменивший кэптена Дикки.
59
Фут — 0,32 метра. — Прим. ред.
60
Большая Лужа, Сельдяная Лужа — так иронически называют Атлантический океан американские и западноевропейские моряки и рыбаки. — Прим. ред.
61
Освободительная война английских колоний в Северной Америке за свою независимость против Англии в 1775–1783 годах, приведшая к образованию США. — Прим. ред.
62
Руми — европейцы. — Прим. перев.
63
Бакари — высокая меховая обувь.
64
Пасть — ловушка давящего типа: тяжелое бревно падает на песца, когда он заденет насторожку.
65
Дау (суахили) — большая лодка с треугольным парусом и высокой кормой. Часто встречается у народов, населяющих побережье Восточной Африки. — Прим. ред.
66
Бахариа (суахили) — моряк, матрос.
67
Гари (суахили) — вагон. — Прим. ред.
68
Джемадар (инд.) — здесь десятник. — Прим. ред.
69
Аскари (суахили) — солдат местной армии; полицейский. — Прим. ред.
70
«Bwana, simba!» (суахили) — «Господин, лев!»—Прим. ред.
71
Бабу (инд.) — почтительный титул у представителей высших каст. — Прим. ред.
72
«Родбариды» — отрывок из научно-фантастического романа Александра Меерова «Сиреневый кристалл».
В своем романе автор развивает мысль о том, что кремний (силиций), как ближайший «родственник» углерода, способен вступать в сложнейшие соединения, подобные углеродистым, так называемым органическим. Автор допускает, что эти соединения, становясь все сложнее и сложнее (как это происходило на нашей планете с углеродистыми соединениями), образовали вещества типа силициевых белков, приведших к зарождению силициевой жизни, для которой не потребовалось столь исключительных условий, как для зарождения на Земле жизни углеродистой. Автор считает, что миры Вселенной, вероятно, населены силициевой жизнью в несравненно большей степени, чем углеродистой.
О приключениях людей, открывших зародыши силициевых существ, попавших к нам из далеких неведомых миров, об ученых, сумевших пробудить к жизни эти зародыши, о невероятной, еще не виданной силе, таящейся в силициевых существах, и о победе человеческого разума над этой силой и повествует научно-фантастический роман «Сиреневый кристалл». — Прим. ред.
73
Глиптотека (греч.) — собрание резных камней. — Прим. ред.
74
Ликтор (лат.) — почетный страж при высших должностных лицах древнеримской республики. Ликторы держали в руках связку прутьев, в которую во время военного похода вкладывали секиру. — Прим. ред.
75
Современный немецкий писатель Гец Р. Рихтер (ГДР) родился в 1923 году. Четырнадцати лет он окончил торговое морское училище и пошел юнгой на корабль. С тех пор Гец Р. Рихтер избороздил много морей и побывал на многих материках. Из своих путешествий он вынес большую симпатию к народам зависимых и колониальных стран, тяжелая судьба которых глубоко его потрясла. Став писателем, Рихтер посвятил свое творчество людям, борющимся за свободу и независимость. Им написаны рассказы: «Найок — ловец жемчуга», «Негры сержанта Кросса» и другие, а также роман «О кораблях и людях, о дальних странах».
Помещенный здесь рассказ «Муравьи» взят из сборника рассказов Геца Р. Рихтера «Найок — ловец жемчуга», вышедшего в Лейпциге в 1960 г. — Прим. ред.
76
В тропиках железной тарой пользуются для предохранения вещей от влаги и тропических муравьев. — Прим. ред.
77
Здесь и дальше имеются в виду лесные жители материковой части Африки, стоящие на низкой ступени развития. — Прим. ред.
78
Кру — африканский народ, населяющий прибрежную часть Берега Слоновой Кости и Либерии. — Прим. ред.
79
Опасный вид тропической лихорадки. — Прим. перев.
80
Змея, укус которой смертелен. — Прим. перев.
81
Вид летающих собак. — Прим. ред.
82
Голова табаку — эквивалент обмена; состоит из 7 листьев.
83
Катана — вид топора.
84
Древесный даман — млекопитающее растительноядное животное размером с зайца, с крупной головой, короткими конечностями, с густым мехом, живет на деревьях. Распространен в Западной, Средней и Южной Африке. — Прим. ред.