Роберт Крафт - Воздушный пират
— Несомненно, он способен на все, — подтвердил капитан Смит, — и все же я должен сам пойти в этот ад, так как другого выхода нет…
— Отпустите меня, капитан! — сказал Арнольд.
— Я ценю это доказательство вашей дружбы, мой молодой друг, — сказал капитан пожимая руку Арнольда, — но принять ваше предложение не могу, хотя бы уже потому, что вы не сумеете, как сумею я, рассказывать о наших изобретениях этому Дункану только наполовину, путать и сбивать его. Кроме того, я оттуда — с «Дьяволо» — буду давать вам инструкции дальнейших действий… Нет, я сам отдамся в лапы этому дьяволу. Вопрос только в том, как это сделать, чтобы не вызвать его подозрений?
Много планов было предложено, но они все не выдерживали критики, так как можно было опасаться, что капитан Дункан заподозрит умысел; наконец все вынуждены были согласиться с планом, предложенным капитаном Смитом. Капитан Смит очень хорошо знал, что Арнольд и Герта мечтают о возможности соединиться в браке, и что родители Герты настаивают на торжественном венчании в церкви. И он решил использовать этот случай для того, чтобы отдаться в руки этого дьявольского капитана, так как Дункан найдет совершенно естественным, что капитан Смит пожелал лично присутствовать при венчании своего друга.
Был выработан подробный план нападения на свадебную процессию в тот момент, когда она будет возвращаться через лес из церкви: лорд Равенгурст должен был организовать такое нападение посредством своих переодетых слуг, которые под видом разбойников нападут на экипаж; в экипаже будет сидеть лорд Равенгурст и капитан Смит; капитана Смита свяжут и возьмут в плен, а затем отведут в дом лорда Равенгурста, где он будет тайно содержаться до тех пор, пока капитан Дункан не даст о себе весть.
Все обдумали, и было решено, что венчание влюбленных, которое должно было закончиться таким печальным происшествием, произойдет послезавтра в послеполуденные часы, когда спадет жара. После того как было принято это решение, лорд Равенгурст на воздушной лодке был доставлен обратно, к себе домой.
В то время как лорд Равенгурст деятельно принялся за приготовление сцены нападения разбойников на свадебный кортеж, капитан Смит и Арнольд тоже начали готовиться к этому событию огромной важности: капитан Смит лично ходил с Арнольдом по всему кораблю, указывая малейшие детали, давая ему инструкции, как будущему капитану — своему заместителю на корабле. После этого они удалились в каюту и отдались лихорадочной работе приготовления одного аппарата, который был необходим для проектируемого ими предприятия. Этот прибор капитан Смит изобрел давно, и его части были готовы. Но при сборке чрезвычайно тонкого устройства происходили какие-то сбои, и прибор до сих пор не действовал. Этот аппарат представлял собой дальнейшее усовершенствование системы беспроволочной передачи электрических волн, изобретенной капитаном Смитом, и служил для беспроволочного телефонирования. Причем сам прибор имел вид обыкновенных карманных часов и только при нажиме на хорошо скрытый штифтик маленький аппарат начинал действовать, посылая электрические волны в такой же аппарат, поставленный на то же самое, заранее условленное слово…
Имелось два таких устройства и теперь их необходимо было закончить, так как один должен был взять с собой капитан Смит, а другое должно было остаться у Арнольда. Но Арнольду захотелось сделать еще собственноручно такие маленькие дамские часики для своей невесты, чтобы поднести ей в день свадьбы в качестве свадебного подарка. После того как было закончено приготовление мужских часов-телефонов, Арнольд весь следующий день и всю ночь потратил на приготовление маленьких дамских часиков. Он передал их Герте за несколько минут до того, как все готовились к спуску на Землю в воздушной лодке на балкон загородной виллы лорда Равенгурста, чтобы оттуда в экипажах отправиться в ближайшую церковь.
— У вас все приготовлено, лорд? — тихо спросил капитан Смит у лорда Равенгурста, когда после окончания обряда венчания они садились вдвоем в экипаж, чтобы ехать вслед за двумя передними экипажами, в одном из которых сидели родители Герты, а в другом новобрачные.
— Да, все готово, капитан; но быть может, вы передумаете? Право же, жертва ваша слишком велика…
— Нет, я должен лично помериться силами с этим дьявольским капитаном… Но где же ваши люди ожидают нас?
— А теперь мы проедем вот эту маленькую ложбину, и затем въедем вон в тот лесок, — там нас ожидает засада… — ответил лорд. Но едва он успел кончить свою фразу, как неожиданно раздался резкий звук выстрела…
— Эти идиоты напали не на тот экипаж… И зачем они стреляют, во всяком случае?..
Но до слуха капитана Смита донесся отчаянный крик Арнольда:
— Разбой! Помогите, помогите! Разбой…
Глазам капитана Смита и лорда Равенгурста представилась ужасная картина: опрокинутый экипаж, раненые лошади, бившиеся в конвульсиях, кучер в луже крови, на последнем издыхании и Арнольд, лежавший без сознания…
Капитан прежде всего бросился к Арнольду и сразу же убедился, что он не ранен, а только, по-видимому, сильно оглушен ударом…
— Но где же Герта?! — в ужасе воскликнул капитан.
— Что они сделали, эти идиоты! Что они сделали! — причитал растерявшийся лорд.
— Оставьте, это не ваши идиоты! — резко оборвал его капитан. — Это дьявольский капитан на самом деле похитил Герту… Как вы не сообразили?!
И затем, отдав приказание перенести Арнольда в дом лорда Равенгурста, капитан Смит сказал:
— А я должен поспешить к себе на корабль… Я уверен, что здесь где-то близко находится проклятый «Дьяволо».
XIV. По телефону
Была полночь.
«Диктатор» описывал правильные круги над Бомбеем, осматривая местность и ища своего смертельного врага; и так как скрываться самому было бесполезно, то капитан приказал привести в действие огромный рефлектор. Целые полосы яркого света медленно передвигались по горизонту, освещая все кругом, как будто ища и нащупывая своего противника… Но «Дьяволо» не показывался.
В беспроволочном телефоне в кармане капитана Смита раздался тихий звонок и послышался голос:
— Это я, Арнольд Рекерт. Ничего не видно?
— Ничего. А у вас?
— Тоже. Пришлите за мной лодку.
— Но ведь у Герты есть часики…
— Не говорите, ничего не говорите… Лично поговорим, так как я не доверяю аппарату и боюсь предательства. Пришлите лодку, а я отправлюсь на телеграфную станцию и еще раз поговорю с лордом.
На стуле у телеграфного аппарата сидел лорд Равенгурст, ожидая с тоской и мукой, когда с «Дьяволо» придет какое-либо известие. Арнольд, несмотря на свое личное горе, нашел в себе силы, чтобы начать успокаивать старика: