Эрл Гарднер - Встревоженная официантка
– А каким образом вы это заметили?
– О, я вообще очень наблюдательная. Послушайте, я дала вам уже столько информации... Не знаю, понравится ли это мистеру Джиллману или нет. Переговорите с ним и спросите у него, можно ли мне все это с вами обсуждать? Мне не хотелось бы... Я уверена, что мистеру Джиллману не понравится, если я открою что-нибудь такое, что привлечет ненужное внимание к компании.
– Конечно, – согласился Мейсон. – Мы можем к нему подняться?
– Минуточку.
Женщина пододвинула к себе телефон. Ей пришлось ждать секунд тридцать, потом она сказала в трубку:
– Кабинет мистера Джиллмана, пожалуйста... Добрый день. Не мог бы мистер Джиллман встретиться с мистером Мейсоном, адвокатом? – Услышав ответ на другом конце провода, она виновато улыбнулась Мейсону: – Мне жаль, мистер Мейсон, но мистер Джиллман сейчас очень занят. Его ждет несколько человек, к тому же, в течение следующих двух часов ему требуется сделать массу важных звонков. Весьма напряженное время года для него. Она повесила трубку и вопросительно посмотрела на Пола Дрейка. – Вы тоже адвокат, мистер Дрейк?
– Частный детектив, – ответил Мейсон, – выполняющий одно мое задание.
– В которое замешана слепая нищенка?
– Пока не знаем. У нас есть несколько версий. Единственное, что мы можем заявить с полной определенностью, – нам требуется побольше выяснить о ней. Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведем расследование.
– Какие тайны! – воскликнула женщина.
Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с дипломатом в руке. Он явно очень спешил.
– Мистер Джил... – начал он, но секретарша сразу же перебила его:
– Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова повернулась к Мейсону.
– Очень важное дело? – поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
– Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам здорово помогли.
– Вы бросаете меня на произвол судьбы, – запротестовала она.
Мейсон весело рассмеялся.
– Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд, как свидетельнице.
Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми многозначительными взглядами.
– Что теперь? – спросил Дрейк.
– Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у нее на «хвосте». Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они с отчетом.
– Да, выявляются очень странные аспекты, – заметил Дрейк. – Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что неизвестно мне. Я имею в виду, о какой-то сумме денег.
– Возможно, – согласился Мейсон.
– Собираешься мне рассказать?
– Нет.
– Почему?
– Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе открываю, ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. – Но кое-что я тебе сообщу. Секретарша в Джиллко обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно. Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие новости.
У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон пошел с одного края, Дрейк – с другого. Они быстро выполнили задуманное и поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.
Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.
– Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, – сообщил он. Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепая отшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия – Джиллман.
– Джиллман? – переспросил Мейсон. – Случайно не родственница Джиллмана из «Джиллко»?
– Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия Джиллман. Она довольно эксцентрична. Иногда люди не видят ее по два-три дня. Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогу палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными. Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина, живет одна, сама себе готовит – это создает много проблем.
– Ладно, выясним, – решил Мейсон. – Подумай сам, Пол, если бы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать в ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
– В твоих словах что-то есть, – согласился Дрейк. – Так что теперь?
– Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая выйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю информацию, какую только возможно.
– Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней пристроился «хвост», – сказал Дрейк.
– Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой не так...
– Их заметила не женщина, а таксист, – перебил Дрейк. – Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот, определенно, такой. Мои ребята встали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а второй тащился сзади. На протяжении пути они пару раз менялись местами. Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за ним установлено наблюдение.
– Но этот таксист догадался?
– Да. То есть, мой оперативник считает, что да, потому что он повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села прямо. Мои парни решили, что водитель заметил хвост и сообщил женщине, что за ней следят.
– Пусть твои люди остаются на работе, – велел Мейсон. – Мы отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением, кому принадлежат машины, припаркованные перед «Джиллко».
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше:
– Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан «На перекрестке у Мэдисона», – попросил Мейсон. – Я хочу поговорить с ним об официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
– Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
– Привет, Келси. Как дела?
– Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
– У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, – продолжал адвокат. – Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.