KnigaRead.com/

Клайв Касслер - Невидимый убийца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клайв Касслер, "Невидимый убийца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что за дело?

Питт улыбнулся:

— Снова оказаться на острове Гладиатор после того, как очистится вода в лагуне.

— Что ты собираешься отыскать?

— Его зовут Бэзил.

Сэндекер изумленно воззрился на него:

— Кто такой, черт возьми, Бэзил?

— Морской змей. Полагаю, после того как вода станет чистой, он вернется на место привычного обитания.

Адмирал положил руку Питту на плечо и наградил его взглядом, которым обычно смотрят на ребенка, когда тот утверждает, будто он призрак.

— Отдохни хорошенько, а потом мы поговорим об этом.

Сэндекер повернулся и ушел, качая на ходу головой и бормоча что-то про всяких морских чудищ. Подошла Лорен Смит и взяла Питта за руку.

— Хочешь, я останусь? — спросила она тихо.

Питт поцеловал ее в лоб.

— Спасибо, только, думаю, мне лучше какое-то время побыть одному.


Сэндекер предложил Лорен подвезти ее домой, и она с радостью согласилась, поскольку на вечеринку по случаю возвращения Питта приехала на такси. Они сидели погруженные каждый в свои мысли, пока машина не проехала мост, за которым начинался город.

— Никогда не видела Дирка таким подавленным, — произнесла Лорен, храня задумчивое и печальное выражение на лице. — И не думала, что доживу до той поры, когда смогу такое сказать, но только огонь угас в его глазах.

— Он выправится, — уверил ее Сэндекер. — Пара недель отдыха, и он снова станет искриться жизнью.

— А вам не кажется, что он становится немного староват для роли отчаянного искателя приключений?

— Я не представляю себе его засевшим за стол. Он никогда не бросит бороздить моря и будет делать то, что ему по сердцу.

— Что движет им? — подивилась Лорен.

— Есть люди, которые рождаются не ведающими покоя, — философски заметил Сэндекер. — Для Дирка в каждом часе есть тайна, которую следует разгадать, в каждом дне — вызов, на который надо ответить.

Лорен взглянула на адмирала:

— Вы ведь завидуете ему, правда?

Сэндекер кивнул:

— Разумеется, да и вы тоже.

— Отчего это, как думаете?

— Ответ прост, — мудро рассудил Сэндекер. — В каждом из нас есть маленькая частичка Дирка Питта.


После того как все разъехались и Питт остался посреди своей коллекции механических чудес, каждое из которых так или иначе было связано с его прошлым, он доплелся до тримарана и забрался в рубку.

Первые лучи солнца скользнули по ржавеющей крыше старого самолетного ангара, служившего ему домом, а он по-прежнему сидел в рубке, погрузившись в воспоминания.

Примечания

1

Бимс — поперечная балка, связующая борта и служащая основанием для палубы. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Новый Южный Уэльс — штат на юго-востоке Австралии.

3

Фалмут — место в графстве Корнуолл, где находился один из королевских дворцов.

4

В 1787 г. британский парусник «Баунти», отправившись в экспедицию за саженцами хлебного дерева, через несколько месяцев причалил к берегам острова Таити. Островитяне радушно приняли моряков. Кое-кто из членов команды захотел остаться на райском острове. Их силой вернули на корабль. Спустя несколько дней на борту вспыхнул бунт. Мятежники высадили капитана и преданных ему людей на баркас и взяли курс обратно, на Таити.

5

Примерно семь миллионов долларов США в то время, или около пятидесяти миллионов долларов по нынешним рыночным ценам. (Прим. авт.)

6

Белые скалы Дувра — порт в Англии на берегу пролива Па-де-Кале, возле которого к морю выходит высоченная стена белых известняков.

7

НУМА — от англ. NUMA (National Underwater and Marine Agency, Национальное подводное и морское агентство).

8

Флинн, Эролл (1909–1959) — американский актер, писатель и постановщик множества приключенческих фильмов.

9

Хьюз, Говард Робард (1905–1976) — бизнесмен, в свое время самый богатый человек США. Последние два десятилетия жизни провел в совершенном одиночестве.

10

Эбенезер Скрудж — герой «Рождественской песни» Чарльза Диккенса.

11

Красным Бароном называли немца Манфреда фон Рихтгофена (1892–1918), который летал на аэроплане ярко-красного цвета. На Западе Рихтгофен считался лучшим летчиком Первой мировой войны — на его счету было восемьдесят воздушных побед.

12

Ко времени описываемых в книге событий китобойный промысел Россией уже больше десяти лет как не велся. Последняя советская китобойная флотилия («Советская Украина»), действовавшая на Дальнем Востоке, прекратила существование в 1987 г.

13

Манчини Генри (1924–1994) — известный американский дирижер и композитор. Написал музыку почти к пятистам кинофильмам.

14

Мидас — мифический царь Фригии. В порыве алчности упросил бога Диониса наделить его даром обращать в золото все, к чему ни прикоснется.

15

Пикетт, Джордж Эдвардс (1825–1875) — американский генерал, воевал на стороне Конфедеративных штатов во время Гражданской войны. В битве при Геттисберге (3 июля 1863 г.) южане, половину которых составляли солдаты дивизии Пикетта, пошли в наступление на северян и потерпели сокрушительное поражение. В историю США это наступление вошло как «Пикеттова атака», став синонимом совершенно безнадежного предприятия.

16

Хэлси, Уильям Фредерик (1882–1959) — адмирал, с 1942 по 1944 г. командующий Южным Тихоокеанским флотом США. Имел прозвище Бык.

17

«Ревущие сороковые» — традиционное название океанических пространств в сороковых широтах Южного полушария, где обычны сильные и устойчивые западные ветры и частые штормы.

18

«Лига плюща» — название восьми элитарных американских университетов.

19

Война в Персидском заливе (17 января — 28 февраля 1991 года).

20

Согласно принципу «бритвы Оккама», понятия, несводимые к интуитивному и опытному знанию, должны удаляться из науки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*