Дуглас Престон - Золотой город
— Слоан, людей-волков ничуть не интересует керамика, — медленно произнесла Нора. — Они хотели выгнать нас из Квивиры.
Слоан нетерпеливо махнула рукой.
— Да послушай же! Мы преподнесем человечеству потрясающий подарок. — Она с трудом перевела дух. — И я готова разделить славу с тобой. Но ты должна забыть о том, что произошло нынешним утром.
Нора пригляделась к девушке. В лунном свете лицо дочери профессора казалось особенно бледным.
— Мы говорим на разных языках, — вздохнула начальница экспедиции. — И, судя по всему, никогда не поймем друг друга. Археология — чрезвычайно увлекательная наука. Но сейчас она волнует меня меньше всего.
Слоан воззрилась на нее с недоумением. Наконец смысл сказанного дошел до девушки, и ее рука потянулась револьверу.
— Жаль, что нам не удалось достичь понимания. Ты не оставляешь мне выбора.
— У человека всегда есть выбор.
— Ты предлагаешь мне выбирать между неувядаемой славой и несмываемым позором? — Выхватив оружие, дочь профессора наставила его на Нору. — Что ж, я уже решила.
Обе женщины молча сверлили друг друга взглядами. Слоан вновь зашлась кашлем, судорожным, мучительным.
— Поверь, мне вовсе не хочется этого делать, — бросила она. — Всему виной твое упрямство. Все сложилось бы иначе, окажись ты посговорчивее.
Нора хранила молчание.
— Теперь, пожалуйста, повернись и подойди к краю крыши.
Голос Слоан звучал на удивление спокойно и ровно. Глаза ее в лунном свете полыхали холодным огнем решимости.
Не отводя взгляда от дочери профессора, Нора сделала шаг назад.
— У меня остался только один патрон, — тихо произнесла девушка, — но этого вполне достаточно. Прошу тебя, отвернись. Пожалуйста.
Нора медленно повернулась и уставилась в темноту.
Сумрак расстилался перед ней, подобно широкой реке. К немалому своему удивлению, сейчас она не испытывала ни страха, ни тоски, ни отчаяния. Все ее эмоции поглотил гнев. Гнев на эту дуру с ее непомерными амбициями. Всего один патрон. Если резко отскочить, пуля может пролететь мимо. Нора напряглась, готовая метнуться в сторону.
Сзади тяжело дышала Слоан.
— Прыгай! — приказала она.
Нора по-прежнему стояла недвижно, глядя в темноту. Гроза миновала. Из долины доносилось кваканье лягушек и трескотня ночных насекомых. В напряженной тишине она слышала, как кровь пульсирует в жилах.
— Я бы предпочла не убивать тебя, — процедила Слоан. — Но приходится. И я это сделаю.
— Тебе не привыкать, — пожала плечами Нора. — Двоих ты уже убила: Арагона и Смитбэка.
— Смитбэка?!
Искреннее удивление, прозвучавшее в ее голосе, заставило Нору невольно обернуться. Позади Слоан темнел косматый силуэт, подобно призраку возникший из отверстия в полу. На волчьей шкуре тускло мерцали пятна свежей крови.
Чудовище с низким утробным воем прыгнуло на дочь профессора. Слоан крутанулась на месте. В свете луны сверкнули револьвер и каменное лезвие. Сцепившись друг с другом, девушка и оборотень рухнули и покатились по пыльной крыше. Упав на четвереньки, Нора проворно отползла от края. Человек-волк несколько раз вонзил нож в грудь и живот Слоан. Та пронзительно визжала, извивалась и корчилась. Отчаяние придавало жертве сил. В какой-то момент девушке даже удалось вырваться из смертельных объятий, однако новый удар не дал ей подняться на ноги. С губ несчастной сорвался последний сдавленный крик, и через мгновение ночной воздух сотряс выстрел. Блестящий нож разлетелся на множество обсидиановых осколков. Оборотень, завывая, схватил Слоан за горло. Взметнув клубы пыли, они подкатились к краю крыши и свалились вниз.
Нора с замиранием сердца следила за их полетом. Лишь ударившись о песок, человек-волк выпустил горло девушки. Блеснул отлетевший в сторону бесполезный револьвер, и луна скрылась за тучами.
Дрожа всем телом, начальница экспедиции отползла к отверстию.
Значит, пуля не прикончила чудовище. Оно притаилось в сумраке башни, выжидая подходящего момента для нападения. Раньше Нора и вообразить не могла, с какой яростью одно живое существо способно терзать другое. Человек-волк убил Слоан, хотя схватка стоила жизни ему самому.
Ее била дрожь, но не только от кошмарного зрелища. Она с поразительной отчетливостью осознала страшное обстоятельство, прежде упущенное из виду. Три недели назад на старом ранчо на нее напали двое. Следовательно, человек-волк явился в долину не один.
И сейчас тот второй рыщет где-то поблизости.
66
Тяжело дыша, Нора скользнула в отверстие и оказалась в крошечной каморке под крышей. Она на четвереньках подползла к входному проему и глянула вниз. В башне царила кромешная тьма. Начальница экспедиции скорее ощутила, нежели увидела пустоту, зияющую у ее ног. До ее слуха доносился лишь шума воды в долине. Бесконечное назойливое журчание поглощало все прочие звуки.
Руки и ноги по-прежнему тряслись, а необходимость спускаться в полной темноте по шатким брусьям повергала ее в состояние, близкое к панике. Однако перспектива застрять наверху пугала еще больше. Теперь, когда у Норы не осталось никакого оружия, башня превратилась в ловушку.
Она помедлила, пытаясь восстановить дыхание. Затем, вытянув ногу, на ощупь отыскала первую выемку. С величайшей осторожностью, придерживаясь рукой за стену, женщина поставила вторую ногу на узкий выступ и начала спуск. Прохладный ветер холодил колени. Он становился все сильнее. Деревянные конструкции трещали и скрипели, мелкие камешки, срываясь со стен, летели вниз. Гулкий звук их падения напоминал Норе о высоте, отделявшей ее от земли.
Нога коснулась твердой опоры. Она достигла второго каменного яруса. Нора немного передохнула, надеясь унять дрожь в конечностях. Дрожь не проходила, но дальнейшее промедление запросто могло стоить ей жизни. Здесь, между крышей и полом, она была особенно уязвима. Нащупав в темноте вторую лестницу, начальница экспедиции двинулась дальше, одной ногой опираясь на прогнившие деревянные брусья, другой — на узкие каменные ступени.
Нора замерла, повиснув между карнизами. Внизу раздались шаги. Вернее, один-единственный осторожный шаг. Она вся превратилась в слух. Звук больше не повторялся. Женщина продолжила спуск и вскоре оказалась на нижнем ярусе.
Оставалась последняя лестница. Собрав волю в кулак, Нора проверила, крепко ли держится брус, и поставила ногу на первую выемку. Неожиданно старое дерево заскрипело и содрогнулось. Теряя равновесие, она оттолкнулась от стены. Начальница экспедиции пролетела не меньше десяти футов и тяжело приземлилась на каменный пол. Боль тысячами острых игл впилась в лодыжки и колени, однако Нора, немедленно вскочив на ноги, заковыляла к дверям. Оказавшись на крыше второго этажа, она, трясущаяся от страха и усталости, огляделась по сторонам. Вокруг царило спокойствие — пустынный город, казалось, спал глубоким сном.