Майн Рид - Уединенное жилище
Ранджеры с ужасом обернулись к трофеям! Кулли вместе с другими, хорошо знавшими Вальтера, начал рассматривать их, боясь найти между ними скальп своего старого друга. К счастью, скальпа Вальтера не оказалось.
— Но каким же образом его ружье попало в руки Лизарда?.. Мы должны сейчас же допросить пленника. Он не может не знать этого, поскольку был другом Лизарда, — сказал капитан.
— Посулите этому негодяю жизнь, и он все расскажет, — посоветовал Кулли.
И действительно, когда пленнику Барбато, лежавшему связанным на земле и дрожавшему, как в лихорадке, на шею накинули петлю, он моментально заговорил. Он рассказал в подробностях обо всех событиях, начиная с момента нападения на караван. Когда же Барбато заговорил об ужасном конце Вальтера, замурованном в колодце, то капитану стоило больших усилий удержать ранджеров, чтобы они не разорвали его в клочья.
— Товарищи, — воскликнул капитан, — предлагаю пойти к месту ужасной смерти Вальтера и по-христиански предать земле его останки!
— Идемте, идемте! — закричали ранджеры.
— Всем идти не надо, — продолжал капитан. — Достаточно одних ранджеров, а колонисты пусть отправляются домой с женщинами и имуществом. Мы хорошо очистили дорогу от индейцев, и им не грозит ни малейшей опасности.
Без дальнейших рассуждении это предложение было принято и меньше чем через полчаса колонисты с женщинами отправились на восток, а ранджеры с проводником Барбато — в Льяно-Эстокадо. И только благодаря общему желанию похоронить тело Вальтера Барбато избежал мгновенной смерти.
XXIV. Предложение
С каждым днем Гамерсли набирался сил. Однажды Вальтер попросил его выйти в сад, чтобы поговорить.
— Ну, в чем дело? — спросил его Франк, когда они вышли.
— Мне надо посоветоваться с вами, Франк. Ваш друг Вальтер влюблен!
Франк вскрикнул от удивления.
— Но в кого же это?
Поглощенный мыслью об одной, как ему казалось, достойной любви женщине, он невольно подумал о ней. Но разве это возможно? Его друг — его соперник?!.
Однако Вальтер быстро рассеял его предположение.
— Не правда ли, как она прелестна, эта Кончита, со своими блестящими глазами, со своей нежной кожей!.. Я ночами не сплю, все думаю о ней! Ах, Франк, что мне делать? Посоветуйте!
— Мне кажется, Вальтер, все зависит от самой Кончиты. Вы говорили с ней об этом?
— Я должен признаться, что между нами вообще было не много разговоров.
— Я думаю, вы хотите жениться на ней?
— О, конечно!
— Ну и отлично. Я слышал, что мексиканки, выйдя замуж за американцев, становятся чудесными женами. — И Гамерсли довольно улыбнулся.
— Но, Франк, ведь я не умею говорить по-испански; как же я скажу ей, что хочу на ней жениться? Не будете ли вы моим посредником?
— С удовольствием, но вряд ли вы через меня узнаете то, что хотите знать, Вальтер. Кончите может и не понравиться мое посредничество в этом деле. Недаром же говорится, что язык любви понятен всем. Я думаю, вы сами сможете заставить понять себя, Вальтер.
— Я все-таки прошу вас, Франк, сделать ей предложение от моего имени.
— Хорошо, Вальтер, я согласен.
В эту минуту послышался шелест в кустах и раздались легкие шаги. Оглядываясь по сторонам, Кончита шла через рощу. Ее поведение явно свидетельствовало о том, что она кого-то ждет. При виде Вальтера ее лицо вспыхнуло и озарилось радостной улыбкой. Нисколько не смущаясь присутствием сеньора Франка, как она обыкновенно величала Гамерсли, Кончита села на бревно, с которого друзья только что встали. Последовало молчание. Вальтер обернулся к Франку, проговорив умоляюще:
— Франк, вы видите, я не могу сам говорить с ней. Передайте ей сейчас то, о чем я вас просил. Скажите ей, что и мое тело, и мою душу я отдам ей, и что если она примет их, то они до конца дней моих будут принадлежать ей одной. — Говоря эти слова, Вальтер приложил руку к сердцу, будто хотел сдержать его биение.
Гамерсли, еле удерживаясь от смеха, передал Кончите, насколько возможно точно, слова Вальтера. Когда он замолчал, Вальтер встал. Ожидая ответа, он дрожал от охватившего его волнения. Вальтер продолжал дрожать и после первых слов Кончиты, так как не мог понять их смысла. Франк начал переводить.
— Скажите ему, — говорила Кончита, — скажите ему, что я люблю его так же сильно, как и он меня; что полюбила его с первой нашей встречи и буду любить всю жизнь, и в ответ на его предложение, скажите ему, что я хочу быть его женой.
Услышав это, Вальтер подпрыгнул от радости и, приблизившись к девушке, обнял ее своими огромными руками, и она скрылась под ними, как маленький ребенок. Потом Вальтер прижал ее к своему трепетавшему сердцу и поцеловал в губы.
XXV. Опасный шпион
Оставив влюбленных, Гамерсли направился домой, и внезапно убедился, что у Вальтера есть соперник.
Проходя через густую рощу, американец заметил человека, скрывавшегося за деревом. Из-за темноты его трудно было разглядеть, но в конце концов Франк узнал слугу, индейца Мануэля. Он давно безумно был влюблен в маленькую Кончиту, в жилах которой хоть и текла испанская кровь, но по матери она принадлежала к племени так называемых мирных индейцев новой Мексики, из которого происходил сам Мануэль. Такое название было дано, чтобы отличить мирных индейцев от вольных — тех, кто добровольно не подчинился испанской власти. Однако несмотря на обращение мирных индейцев в христианскую веру, большая их часть продолжает почти открыто быть идолопоклонниками. Таким образом обращение их францисканскими и другими миссионерами в христианство только кажущееся. В действительности большинство мирных индейцев все еще остается дикарями, проявляющими при случае свои почти звериные инстинкты.
Вот такой инстинкт и проснулся в сердце Мануэля. Не из преданности Миранде последовал он за ним в изгнание, а из-за своей любви к Кончите. Он любил ее со всей страстью, которая свойственна его народу.
Несмотря на то что девушка явно выказывала ему свое пренебрежение, Мануэль преследовал ее, будто не замечая этого.
Легко представить, что произошло в его душе, когда он убедился, что Кончита, которую он так долго и страстно любил, отдала свое сердце великану Вальтеру. Мануэль был силен своею любовью, но слаб телом. Он понимал, что в борьбе с техасцем победа будет не на его стороне, Вальтер раздавит его, как щенка. И вот в голове у Мануэля созрела мысль избавиться от Вальтера иным способом — ядом! В тот же день он решил привести в исполнение свое намерение. Вальтеру вынесен смертный приговор! Неужели он для того спасся от пик, стрел, пуль дикарей, чтобы пасть жертвой невидимого, крадущегося предателя-убийцы?