KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Марко Марчевский - Остров Тамбукту

Марко Марчевский - Остров Тамбукту

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марко Марчевский, "Остров Тамбукту" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тогда Боамбо обратился к Арики:

— Ты остался у желтых дьяволов. Ты опозорил свой род и все племя. Ты хотел предать племя нашим врагам. Верно ли это?

Арики молча кивнул головой. Он ничего не мог возразить против обвинения.

Боамбо обернулся к таути и ренгати и сказал:

— Арики нарушил данное Великому Совету слово и опозорил семь поясов — мудрости. Какое наказание заслуживает он?

Кто-то спросил, какое предлагает сам Боамбо.

— Предлагаю отнять у Арики семь поясов мудрости и избрать другого пуи-рара. Предлагаю исключить Арики из Великого Совета. Но он предал свой род и должен быть изгнан и из него. Пусть уходить жить в джунгли с обезьянами или в горы к другому племени. Анге бу!

Ренгати и таути кивнули головами в знак согласия.

Арики стоял молча с опущенной головой. Сейчас он не походил на прежнего самонадеянного, наглого и властолюбивого главного жреца, который пугал туземцев белыми листами, а скорее на человека, влекомого мутными водами, — немощного и отчаявшегося. Но никто его не жалел.

— Встань! — крикнул ему Боамбо. — Что ты скажешь?

— Мне нечего сказать, — сокрушенно ответил главный жрец.

Боамбо сердито глянул на него, но в ту же минуту в его взгляде появилось чувство сострадания, и смягчившимся голосом он сказал:

— Иди прочь с моих глаз, не могу смотреть на тебя!

Арики отошел в сторону, как побитая собака.

— А теперь надо выбрать нового пуи-рара, — обратился Боамбо к ренгати и таути. — Кто среди ренгати и таути наиболее достоин носить семь поясов мудрости? Говорите, слушаю!

— Пусть тана Боамбо назовет! — сказал один из таути.

— Нана, назову! Я думаю, что Гахар, сын рода Бантен-го и брат рода Бинторон-га наиболее достоин носить семь поясов мудрости. Вы согласны, комунатуа?

— Согласны! Согласны! — хором ответили таути и ренгати.

Тогда Боамбо обернулся к Гахару и спросил:

— Что скажет Гахар, сын рода Бантен-го и брат рода Бинторон-га? Согласен ли он верно служить племени занго и обещать хранить сем поясов мудрости незапятнанными?

Гахар растерялся. Очевидно, он не ожидал такого предложения и как будто стыдился большой чести, которую ему оказывал Великий Совет. Переминаясь с ноги на ногу, он застенчиво поглядывал живыми, черными глазами на вождя, словно спрашивал: «Почему ты назвал меня? Разве я самый достойный?»

— Ты согласен? — повторно спросил Боамбо.

— Согласен, — едва слышно выговорил Гахар.

Таути подали ему пояса, и он их одел. Этим закончилась церемония. Арики был наказан. Позор, которым он запятнал свой род и все племя, остался его личным позором. Позже я узнал, что род исключил его, лишил права называться сыном племени занго. Арики захватил личные пожитки, топор, который я ему подарил, копье, лук, стрелы и мешок вареных бататов и исчез в джунглях.

V

На другой день, после заседания Великого Совета, я решил вернуться на подводную лодку. Перед этим мне хотелось увидеть Зингу, но я не нашел ее в стане туземцев. Она ушла в Калио. Никто не мог сказать, зачем она туда ушла. Может быть, из-за неудобств лагерной жизни? Конечно, нары, застланные рогожей, удобнее ложа на твердой, голой земле, но как могла Зинга из-за этого подвергать свою жизнь опасности? Если японцам взбредет в голову высадиться в Калио, она может пострадать. Ее поступок был неблагоразумен. Я посоветовал Боамбо приказать жителям Калио немедленно покинуть селение и уйти в горы. Лучше терпеть лишения и неудобства, чем подвергать жизнь опасности. Боамбо сейчас же позвал сына и послал его в Калио.

— Пусть все придут в наш стан, — распорядился он. — Но стрелкам оставаться в селении и защищать его от желтых дьяволов.

Перед уходом я решил серьезно поговорить с Гахаром. После «разжалования», вместе с семью поясами мудрости, Арики передал Гахару и судовой журнал яхты. Я еще вчера мог его уничтожить и избавить племя от гадости, которую Арики называл «белыми листами», но не решился. За такой дерзкий поступок племя могло потребовать меня к ответу, а я не хотел ни раздражать людей, ни разделить участь Арики. Теперь, когда журнал попал в руки Гахара, я постарался его уговорить сжечь «белые листы» и пепел развеять по ветру. Сначала Гахар не соглашался. Он считал белые листы священными и даже боялся касаться потрепанного переплета журнала. Но кто мог гарантировать, что, по истечении известного времени, Гахар не начнет пользоваться журналом во вред туземцам? Только после того, как я объяснил ему, что представляют собой белые листы, Гахар заколебался. И в самом деле, как может быть священным то, что принадлежало пакеги? Нет, конечно! Да ведь желтые дьяволы, японцы, которых Гахар также считал пакеги, перебили много народу, подожгли хижины и прогнали женщин и детей в джунгли... Гахар не желает иметь ничего, напоминающего ему о пакеги. В будущем племя не допустить на остров ни одного пакеги. Разумеется, я могу у них остаться, потому что я хороший пакеги. Смит и Стерн тоже могут жить на острове, потому что они сыновья племени, но раз уж они ушли к желтым дьяволам, пусть у них и остаются. Я единственный остался верен племени и поэтому Гахар меня любит больше, чем раньше.

— Послушай меня, сожги белью листы, — опять посоветовал я ему. — Они приносят несчастье племени, поверь мне.

— Нана, сожгу, — решительно заявил Гахар. — Сожгу, будь спокоен.

Я успокоился, зная, что Гахар не бросает слов на ветер.

Пора было возвращаться па подводную лодку. Все уговаривали меня остаться с ними, но я не послушал. До тех пор, пока капитан Сигемитцу питал ко мне доверие, я мог быть полезен племени, либо в качестве посредника, либо каким-нибудь другим образом.

— А желтые дьяволы тебя не убьют? — спросил Боамбо. Когда я ему ответил, что не убьют, он задал новый вопрос:

— Скажи, Андо, ты враг желтых дьяволов?

— Да! Ваши враги — и мои враги. Но я вернусь на большую пирогу, потому что хочу помогать племени.

Боамбо задумчиво и удивленно смотрел на меня. Он не мог понять, как может быть полезен племени человек, уходящий к его врагам.

— Если ты мне не веришь, я готов остаться с вами.

— Верю! — сказал Боамбо. — Ты наш. Мы тебя любим, и ты нас любишь. Делай то, что задумал, раз это лучше для нас.

Попрощавшись со всеми, я пошел обратно по той же тропинке, по которой пришел вчера. Впереди шел вчерашний проводник. Когда мы углубились в лес, я сказал ему, что он может вернуться к своим. Я сам найду дорогу, так как одна единственная тропинка ведет к океану. Но проводник покачал отрицательно головой и сказал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*