Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе
Чем ближе они подъезжали к Парижу, тем больше солдат видели на дорогах. Полиньяк не хотел объяснять им причины происходящего. От мушкетеров тоже ничего нельзя было добиться, однако Овидайе и остальным время от времени удавалось уловить обрывки разговоров. Солдаты только и говорили, что о предстоящей войне. Голландский статхаудер Вильгельм Оранский, ставший теперь Вильгельмом III, королем Англии, заключил союз с габсбургским императором. После разорения Пфальца излишне кровожадным министром Людовика по фамилии Лувуа к этому союзу присоединялось все больше и больше стран, последними стали Испания и Савойя. Несколько дней назад войну Людовику XIV объявил рейхстаг. Венский альянс потребовал, чтобы христианнейший король вернул все земли, захваченные за все годы: Пфальц, Лотарингию, Страсбург и хорошо известную им крепость Пинероло. Кроме того, ходили слухи, что из-за грядущей войны будут расти цены на зерно. Поэтому в Париже уже начались восстания. Овидайя невольно вспоминал в связи с этим старинную шутку: «Во Франции чернь поднимает восстание, поскольку хлеб слишком дорог. В Нидерландах чернь поднимает восстание, поскольку слишком дорого масло».
Тем временем они проехали Сенлис. Марсильо и Жюстель как раз рассуждали о том, каковы шансы Франции одолеть собирающиеся войска, когда прозвучал звук горна. Овидайя выглянул в окно. С юга к ним навстречу ехал всадник. Он стоял в стременах, забрызганные грязью белые брюки и красные фалды фрака выдавали в нем почтальона. Мушкетеры не колеблясь уступили ему дорогу. И вот он уже проскакал мимо и исчез вдали. Овидайя почувствовал, что дрожит всем телом.
– Паоло!
Генерал, все еще продолжавший беседовать с Жюстелем, оборвал свою речь на полуслове и удивленно поглядел на него:
– Что случилось, Овидайя?
– Боюсь, теперь у меня есть весомое доказательство, которого вам не хватало.
Лицо болонца омрачилось:
– Вы уверены?
– Вполне.
– О чем вы говорите? – поинтересовалась графиня.
– О, это просто небольшое пари, которое мы заключили, – отмахнулся Марсильо, – умозрительный эксперимент натурфилософов, не более того.
И только вечером, когда они остались одни, Овидайя сумел изложить генералу свою теорию.
– Мое доказательство, если вам угодно так его называть, основывается не на документах и не на следах.
– А на чем?
– На логике. Смотрите: как ни крути, нас предали. Теоретически это мог сделать любой из нас.
– Не посторонний человек? – уточнил Марсильо.
– Никто другой не мог знать, когда мы прибудем в Нижний Египет и сядем там на судно. Нет, это был один из нас. Мы все достаточно умны. И, возможно, мотив тоже был у всех: жадность, зависть, да что угодно. Но существует условие, которое есть не у всех.
– И что же это?
– Средства.
– Не совсем понимаю вас, Овидайя. Вы имеете в виду способность писать письма? Пожалуй, это исключает Янсена, он знает лишь пару букв. Но даже он мог обратиться к писарю…
– Проблема не в том, чтобы перенести информацию на бумагу. Проблема заключалась в том, чтобы как можно скорее доставить ее в Версаль. Она должна была добраться быстрее, чем потребовалось бы нашему довольно быстрому судну, чтобы дойти из Александрии до Голландии.
– А если нас предали раньше?
– Это не исключено. Но решающей информацией, на каком судне мы отправимся домой из Египта, обладал только я, больше никто. Я сообщил ее только незадолго до нашего выхода к побережью. Таким образом, важнейшая информация – шхуна с кофейными растениями под названием «Коронованная любовь» отчаливает 15 января 1689 года – могла стать известна предателю только незадолго до отплытия. И это позволяет нам задать интересный вопрос: как можно быстро передать информацию из пункта А в пункт Б?
Марсильо почесал подбородок:
– Догадываюсь, к чему вы клоните. Письмо предателя должно было отправиться в путь практически одновременно с нами – то есть оно должно было нас обогнать.
– Совершенно верно. В принципе, это возможно. Либо депешу отправили в путь на очень быстром судне. Наше в зависимости от погоды в среднем делало до восьми узлов. Клипер мог дойти до Дюнкерка быстрее.
– Однако эти скорлупки часто тонут в Атлантическом океане.
– Это верно. Еще одна возможность – отправиться морем в Марсель, а там передать письмо быстрому всаднику. Вы солдат – насколько быстро это можно было сделать?
– Хм, от Марселя до Парижа около пятисот миль. Что до всадника… бывает по-разному.
– От чего это зависит?
– Придется ли ему садиться на лошадь, которую он вчера загнал до предела, и дадут ли ему сегодня новую. Будут ли его пропускать повсюду – вы же знаете, какие сейчас дороги. Насколько благоприятна будет погода.
Овидайя ничего не сказал. По выражению лица Марсильо он видел, что генерал начинает понимать.
– Клянусь святой Девой Марией! Это могло произойти только так!
Овидайя кивнул. У каждого из них была возможность передать во время путешествия письмо французскому торговцу, которые кишмя кишели в Леванте, с просьбой немедленно вручить его французскому консулу в Александрии. И каждый из них мог сказать, что дело не терпит отлагательств. Но каким образом можно было поддержать приоритет срочности на расстоянии многих сотен миль? Как кто-то мог суметь не только быстро передать депешу во Францию, но и доставить ее одному из секретарей Людовика?
Вид у Марсильо был очень расстроенный.
– Не верится, что он мог так поступить. Хотя, по всей видимости, именно так все и было.
– Боюсь, это самое логичное объяснение. У Вермандуа есть кольцо с печатью, на которой изображен его герб – ромб, увенчанный геральдической лилией. Каждое письмо, скрепленное такой печатью, указывает на то, что отправивший его человек – бурбонский принц. Если же он адресует письмо непосредственно отцу, любой интендант, любой офицер, любой консул сделает все, чтобы как можно скорее доставить его в Версаль, даже если для этого ему придется выжигать целые деревни. Разве не так?
Марсильо лишь кивнул.
Прошло еще шесть дней, прежде чем на горизонте показалась огромная темная туча, возвещавшая о том, что Париж уже близко. Они приближались к городу с северо-востока, и вскоре в полосы дымки стал вплетаться запах города. Нельзя было сказать, чтобы он не был похож на лондонский, однако он все же отличался от запаха английской столицы. Овидайя нашел, что вонь Парижа еще более едкая, но, возможно, ему это лишь показалось. Проведя долгое время в море, человек может стать излишне чувствительным к подобным вещам.
* * *Перед ними возникли ворота Сен-Дени, та самая триумфальная арка, которую воздвигли всего несколько лет назад. На фронтисписе красовалась надпись: «Ludovico Magno». У ворот Полиньяк показал какое-то письмо, и их пропустили. Людей становилось все больше, однако королевских мушкетеров старались по возможности пропускать, хоть и неохотно. Овидайе казалось, что многие парижане поглядывали на их кавалькаду с неприкрытой враждебностью. Он потирал израненные наручниками запястья и рассматривал своих спутников. На лицах у всех читалась смертельная усталость. Жюстель дрожал, графиня держала его за руку.