KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе

Том Хилленбранд - Охота за темным эликсиром. Похитители кофе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Том Хилленбранд, "Охота за темным эликсиром. Похитители кофе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Убедившись, что слушатели собрались в полном составе, Муса Ибн-Шаукани подливал себе еще кофе и начинал:

– Какую историю вы хотите послушать? Я уже рассказывал вам о Мустафе Бабе, жутком сапожнике, сшивающем окровавленной иглой с кожаной нитью из ног и рук павших новых солдат? Или рассказать вам об аль-Азифе, шепчущем всепоглощающем ветре пустыни, от которого невозможно сбежать?

Маленький мальчик с синими глазами, которому было не больше шести лет, но храбрый не по годам, сказал:

– Расскажи нам, почтенный дедушка, о том дне, когда в Насмураде пришел Азазил.

Ибн-Шаукани задумчиво кивнул.

– Хороший выбор, маленький Фуат, – произнес он. – Когда это случилось, я был примерно в том же возрасте, что и твой отец, и заведовал плантацией. Тогда я построил себе этот дом вдалеке от деревни, чтобы всегда быть рядом с кофейными деревьями.

– Но, дедушка, ведь большинство деревьев растут по другую сторону от деревни, – перебил его мальчик.

Старик бросил на мальчика строгий взгляд, и тот испуганно притих.

– Не перебивай меня, Али. Если будете перебивать меня, я, к сожалению, не смогу рассказать вам историю.

Как и предполагал Ибн-Шаукани, раздались многоголосые выкрики протеста, вскоре сменившиеся просьбами и мольбами.

– Ну хорошо, я расскажу вам историю. Но прежде, нескромный Али, еще пару слов о деревьях. Это правда, сегодня плантации находятся в основном на восточной стороне деревни. Но раньше, раньше их было полно по всей Насмураде. Потому что чужестранцы – персы, турки, египтяне, даже колдуны из страны франков – все они приходили сюда, хотели купить кофе. Поэтому мы разбивали все больше и больше рощиц. Но однажды они перестали приходить, и потому, – он указал на деревца чуть ниже его дома, – эти уже никто не поливает и не собирает с них урожай, не говоря уже о тех двух, что там, впереди, из которых я делаю кофе для себя. Но вернемся к Азазилу, джинну, и той ночи, когда он пришел в нашу деревню.

В такие дни обычно говорят, что в воздухе пахнет бедой. Еще ночью я видел, что Рас аль-Гуль, дьявольская звезда, мерцает особенно яростно, а это всегда говорит о том, что зашевелились джинны и демоны пустыни. И действительно, утром на Насмураде появилась слепая пророчица.

– Как она забралась на гору? – спросил Али.

Ибн-Шаукани снова бросил на мальчика укоризненный взгляд:

– Они приходят и уходят, никого не предупреждая. Такова их природа. А возможно, то был джинн, одному Аллаху то ведомо. Как бы там ни было, она не была из арабов, почти не знала нашего языка. Ее слепые глаза были белы, словно козье молоко, кожа – сморщенная, словно сушеный финик. Она поднялась по тропе до первого сторожевого поста.

Там пророчица возвестила о том, что в Насмураде придет могущественный джинн и всем жителям следует укрыться, в противном случае всех ждет смерть.

Но стражник лишь рассмеялся над старой ведьмой и сказал, чтобы убиралась обратно в пустыню, иначе познакомится с его мечом. Оно и понятно, он поступил как велено. На нашей горе постоянно появляются такие мужчины и женщины, и все они нищенствующие монахи.

– А что такое нищенствующий монах? – спросил кто-то из детей.

– Это такие люди, которые слишком ленивы, чтобы работать, и хотят, чтобы их кормили. Для таких людей на нашей горе нет места. Наша жизнь сурова, нам и самим едва хватает на пропитание. Поэтому мы всегда прогоняем их, прежде чем они взберутся на гору и явятся в деревню.

– Но ведь мы всегда подаем попрошайкам, – удивился Али.

– Это верно, любопытный Али. – Ибн-Шаукани сделал многозначительную паузу. – Но только с того судьбоносного дня, когда мы поступили несправедливо с настоящей прорицательницей, отмахнулись от ее искренних предупреждений, да простит нас за это Аллах. С тех пор мы всегда даем что-то нищим, чтобы искупить свою вину и стать более смиренными.

Ибн-Шаукани понизил голос, и дети придвинулись ближе, чтобы разобрать слова.

– Тогда на Насмураде стражи было больше, чем теперь. Наблюдали не только за перевалом, стража была даже на плантациях. Тогда к нам приходило много чужаков. Мы все время опасались, что кто-то украдет наш урожай, не заплатив за него. А еще мы боялись турок, которые время от времени присылали к нам янычар и велели нам беречь кофе как зеницу ока.

И мы охраняли свои плантации, главным образом ночью. Я тоже стоял в дозоре. Тогда я был управляющим, и моей задачей было проверять других стражников и следить за тем, чтобы никто не уснул. – Он пнул ногой одного из мальчишек, который не шевелился вот уже некоторое время. – В точности как ты, маленький Юсуф. Итак, я делал второй обход. Луна сияла над кофейными кустами, окутывая их золотистым светом. И тут я услышал шорох. В нем было что-то странное, металлическое. Я сразу же посмотрел на север, на возвышение Мазкан.

– Почему, дедушка? Там ведь ничего нет.

– Сейчас нет. Но в то время наверху сидел дозорный. Каждую ночь на возвышение забирался молодой человек. Оттуда он видел все плато и перевал, а снизу его тоже хорошо было видно. Он каждые несколько минут помахивал своим фонарем, чтобы показать стражам на плантации, что все в порядке. Услышав тот звук, я тоже зажег лампу, чтобы подать знак мужчине на Мазкане, его звали Яссин. Сначала он не отреагировал, однако потом я увидел, как он поднял фонарь в правой руке. Это меня немного успокоило. Увидев, что в течение следующего часа он время от времени помахивает фонарем, я подумал, что все в полном порядке. Как же я был глуп!

Он налил себе еще немного кофе и принялся пить маленькими глотками. Когда дети начали возиться, он махнул рукой, успокаивая их:

– Терпение, малыши. Дайте старику передохнуть. Сейчас расскажу, что было дальше. Кто из вас знает, как мы называем отвесную стену на юге, которую видно с плато?

– Она называется аль-Джидаар, – произнес маленький мальчик с синими глазами.

– Верно. Стоя на страже тогда, в темноте, я часто смотрел на ту стену. Там-то все и случилось. Я увидел дым и огонь на другой стороне плато, в том месте, где вьется дорога к перевалу. Однако огонь был не красным, а зеленым. А вонь! Она прилетела от аль-Джидаара, и пахло там яйцами, которые долго пролежали на солнце. Но все это было далеко не настолько страшно, как то, что произошло потом.

Ибн-Шаукани снова отпил кофе и оглядел притихших детей. На него смотрела дюжина широко раскрытых пар глаз.

– И вдруг появился Азазил. Он парил на фоне отвесной стены, и выглядел он ужасающе. Кожа его была словно огонь, рога были раскалены добела. А его глаза! Я никогда не забуду эти багровые глаза, их взгляд словно пронзил меня. Его окружало разноцветное пламя. И он был огромен, намного больше человека. Я до сих пор помню, как закричал от страха.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*