Густав Эмар - Тунеядцы Нового Моста
Хотя граф Оливье принял его к себе в дом с распростертыми объятиями, граф де Сент-Ирем, как его все называли, очень редко бывал у дю Люков. И муж, и жена чувствовали к нему какую-то необъяснимую антипатию; графиня всегда внутренне дрожала, увидев его, точно это было какое-нибудь пресмыкающееся.
Они, конечно, никогда не показывали ему своих чувств, но Жаку и самому было как-то не по себе у них. Чувствуя ли нерасположение графа и графини или потому, что его предупредила сестра, только он стал ходить все реже и реже и наконец совсем перестал показываться.
О его преподобии Грендорже мы еще будем говорить в свое время.
Обед прошел тихо, молчаливо; только изредка хозяева обменивались с гостями какой-нибудь любезностью. Слуги, привыкшие к строгому соблюдению дисциплины в доме, тоже молча ели и пили.
Когда подали десерт, мажордом сделал знак, и они сейчас же встали и ушли.
Мажордом собирался уйти в свою очередь.
— Два слова, мэтр Ресту, — остановил его граф. — Вы были сегодня в конюшнях, как я вам говорил?
— Был, монсеньор.
— Какая лошадь лучше на вид?
— Роланд.
— Хорошо… так велите оседлать его.
— Сейчас, монсеньор?
— Нет… вечером, к десяти часам; и велите привести к главному подъезду… да чтоб положили пистолеты к седлу. Который теперь час?
— Восемь.
— Пусть через полчаса старшие копейщики Лаженес и Лабранш едут в Морсан, к графу де Шермону, с полусворой собак и шестью доезжачими.
— В котором часу прикажете им вернуться?
— Самое позднее — в двенадцать ночи.
— Слушаю, монсеньор.
— Запасных лошадей брать не надо, у графа в конюшнях множество чудесных коней. Пусть Лаженес и Лабранш условятся с копейщиками господина де Шермона, как расставить собак.
— А если они в чем-нибудь будут не согласны между собой?
— Мои копейщики должны уступить людям графа; впрочем, мэтр Ресту, ваше замечание вовсе некстати: граф, наверное, даст своим людям такие же приказания, какие и я даю. Можете идти теперь.
Мажордом поклонился и ушел.
— Вы уезжаете, граф? — поинтересовалась графиня.
— К сожалению, милая Жанна.
— Что же вас заставляет?
— Приличие. Граф де Шермон — старинный приятель моего отца; он пригласил меня на охоту на оленя; в ней будут участвовать люди самого высшего общества. Меня все упрекают в моем домоседстве. Ты ведь знаешь, милая, — прибавил он с нежной улыбкой, — ради кого я безвыходно сижу здесь, в замке.
— Да, и мне очень грустно, что ты сегодня уезжаешь.
— Сегодня никак нельзя было отказаться.
— А долго там останешься?
— Для меня долго, но, собственно говоря, немного.
— Один день? — спросила дрожащим голосом графиня.
— Нет, Жанна, — отвечал Оливье, взяв ее за руку, — дня четыре.
— Это очень долго! — тихо произнесла она, нежно взглянув на него.
— Клянусь честью, эти три слова трогают меня до глубины души! — весело сказал граф. — Благодарю вас за них, но уверяю, что всеми силами старался отклонить приглашение; еще отказываться было бы уже больше чем невежеством.
— Это правда, Оливье; извините меня, я глуплю. Граф поцеловал ей руку, и разговор переменился. Диана, не спускавшая глаз с графа все время, пока он
объяснял графине, почему должен непременно ехать, опустила голову, прошептав:
— Он лжет! Куда это он едет?
— Ей-Богу, графиня, я не в состоянии вам противиться! — вскричал вдруг граф посреди разговора, точно спеша разбить это молчаливое обвинение. — Может быть, именно потому, что вы предоставляете мне полную свободу ехать, я не поеду!
— Что вы, друг мой!
— Да, милая Жанна, вас огорчает, что я уезжаю, и я отменю свое приказание.
В мадмуазель де Сент-Ирем незаметно было ни радости, ни неудовольствия.
— Тысячу раз благодарю вас за такую жертву, — поспешно возразила графиня, — но теперь сама попрошу вас непременно ехать.
— Вы меня гоните, Жанна, — дю Люк вдруг почувствовал недоверие, что у него случалось очень часто, — вы сами…
— Я сама…
— Отчего же, дружок мой?
— Оттого что, как вы сами сейчас сказали, это было бы большим невежеством по отношению к графу де Шермону.
— Ну, этот вельможа и без меня обойдется! Да и если бы я непременно хотел охотиться, так у меня в своих лесах множество дичи. Нет, я остаюсь.
— Господин граф могли бы послать нарочного к господину де Шермону, — робко заметил капеллан, до тех пор не вмешивавшийся в разговор.
— В самом деле, — согласился граф и повернулся было к слуге, но его остановила Диана де Сент-Ирем.
— Не будет ли это слишком уж бесцеремонно? — с легкой иронией в голосе проговорила она.
— Господин де Шермон извинит меня.
— Так поезжайте лучше сами туда извиниться, граф; от Мовера до Морсана всего около трех миль; три мили туда да три оттуда — это пустяки для такого наездника, как вы.
Она наблюдала за ним втихомолку. Граф попался в сети.
— Отлично придумано! — вскричал он. — Я сейчас поеду и мигом вернусь.
— Я не ошиблась, — подумала Диана.
— Но чем же вы объясните столь неожиданный визит в Морсан? — печально спросила мадам дю Люк, все-таки не терявшая надежды удержать мужа, несмотря на то что сама уговаривала его ехать.
— Предлог для этого очень простой, — отвечала Диана.
— Какой?
— Ты больна, моя прелестная Жанна.
— Больна? — с беспокойством поспешно воскликнул граф.
— О, это пустяки! — сказала Жанна, поцеловав мадмуазель де Сент-Ирем. — Только твоя дружба может делать тебя такой проницательной, моя Диана; благодарю тебя.
— Утешься, сумасшедшая, — произнесла девушка самым ласковым тоном, — ваша разлука продлится недолго; вечером к тебе вернется твой прекрасный рыцарь. Довольна ты?
— Довольна и счастлива.
Дю Люк обернулся к слуге, неподвижно стоявшему за его стулом.
— Собак не нужно; скорее! Только оседлать мне Роланда, я сейчас еду!
Слуга ушел.
— Вернешься? — обратилась к мужу Жанна.
— Мигом, душа моя; чем скорей уеду, тем раньше вернусь.
— Только прежде поцелуй сына.
— Еще бы! Уехать без его поцелуя — все равно что не проститься с тобой.
— Говори так, мой Оливье, я не ревную.
Диана де Сент-Ирем побледнела и, несмотря на все усилия, не могла окончательно одолеть волнение.
Она ревновала, но к кому?
Его преподобие Грендорж немножко подозревал, к кому, и жадно следил за ней глазами.
Встали из-за стола.
— Я узнаю, зачем и куда он сегодня едет… — думала Диана, опираясь на предложенную ей графом руку, и прибавила: — А ко мне, моя Жанна, ты ревнуешь?
— Ты мой друг, моя сестра, и я люблю тебя, — заверила ее мадам дю Люк.