Эрл Гарднер - Сбежавшая медсестра
– Это точно?
– Разумеется. Мои люди – опытные парни, их вокруг пальца не проведешь. Тот, кто дежурил у дома – мой лучший оперативник, и если бы «хвост» был, он бы его заметил.
– Он шел за миссис Малден по пятам?
– Естественно.
– И никого не заметил?
– Никого, – покачал головой Дрейк.
– Где он к ней пристроился?
– Возле ее дома.
– И куда она направилась?
– Прежде всего сюда, причем явно очень торопилась. Оставила машину на стоянке, поднялась к тебе, а потом в такой же спешке укатила. Учти, Перри, следить за человеком и одновременно подмечать других преследователей задача неимоверно сложная. У моего оперативника было, правда, существенное преимущество – он знал ее предполагаемый маршрут. Убедившись, что она этот маршрут соблюдает, он поотстал, чтобы оглядеться. И не обнаружил никаких преследователей. Помнишь, ты мне позвонил, едва она от тебя вышла? К этому моменту в операцию включился еще один оперативник. Второй детектив сопровождал первого, держась от него на приличном расстоянии. Никакого «хвоста» за твоей клиенткой не было, если не считать моих парней. Как ты и предполагал, отсюда она поехала в Диксивуд-апартаменты.
– Как долго она пробыла там? – спросил Мейсон.
– Не больше десяти минут.
– В квартире девятьсот двадцать восемь?
– Побойся Бога, Перри, откуда ж мне знать? Она открыла парадную дверь своим ключом, вошла в вестибюль и поднялась на один из верхних этажей. Варианты тут какие? Либо она снимает в этом доме квартиру, либо квартиру снимает кто-то из ее приятелей, доверивший ей ключ. Мой оперативник не отважился отправиться вслед за подопечной в дом, а затем в лифт. Из лифта она вышла на девятом этаже – вот и все, что удалось установить.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Что произошло потом?
– Выйдя их Диксивуд-апартаментов, она поехала в сторону своего дома. Как только прибудет туда, мне сообщат. Сейчас за ней присматривают трое парней – больше, чем нужно. Очень уж хотелось выполнить твою просьбу, засечь этих таинственных наблюдателей. Хлопотливая и кропотливая работа. Одному оперативнику не по плечу.
– Пусть пока трудятся все трое.
– Что ж, может, это и правильно, – согласился Дрейк. – Есть кому доложить о происходящем по телефону. Хочешь, я позвоню в агентство, узнаю, нет ли повестей?
– Скажи-ка лучше, что слышно в Солт-Лейк-Сити?
– Имей совесть, Перри! Мы там только принялись за дело.
– Ты связался с детективами в штате Юта?
– Конечно. Они уже занимаются этим делом, Перри. На вопрос, сколько людей задействовать в операции, я ответил: максимальное число.
– Отлично, Пол, вернемся к трем твоим оперативникам.
– В каком смысле?
– Это надежные люди?
– Лучшие из лучших.
– На них можно положиться?
– На все сто процентов.
– Как на честных свидетелей?
– Конечно.
– Что ж, будем считать, что это мой козырной туз.
– В каком смысле?
– Я сильно подозреваю, что миссис Малден заявит, что якобы не навещала Диксивуд-апартаменты после визита ко мне.
– Миссис Малден твоя клиентка? – спросил Дрейк, нахмурившись. – Или противник?
– Клиентка, – усмехнулся Мейсон. – Но боюсь, она собирается обвинить меня в присвоении ее денег.
– Интересно, – растягивая слова сказал Дрейк. – И больших денег?
– Ста тысяч долларов.
– Прими мои поздравления, Перри. Ты не размениваешься на мелочи.
– Таковы издержки профессии, – посетовал Мейсон. – Адвокат поистине во власти своего клиента. Нанимает тебя этакая разодетая куколка, поет тебе песни, содержащие скудные факты, и ты, приняв эту информацию за чистую монету, лезешь в ловушку.
– Ты угодил в ловушку? – спросил Дрейк.
– По всей вероятности, – усмехнулся Мейсон. – Впрочем, надеюсь с минуты на минуту из нее выбраться. Подождем полчаса, Пол, возможно, появятся новости. Отправляйся к себе и держи руку на пульсе. Если что-то выясниться, сразу же звони. И еще одно...
– Говори, – сказал Дрейк.
– Речь идет о квартире девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах, – сказал Мейсон. – Хорошо бы держать квартиру под постоянным присмотром. За тем, кто навестит ее в ночное время, тоже не мешало установить наблюдение.
– Хорошо, приставим к гостю оперативника. А насчет квартиры как? Можно будет снять с нее надзор, когда ночной гость уйдет?
– Ни в коем случае.
– То есть, как минимум два человека, – вздохнул Дрейк. – Да еще трое-четверо в резерве.
– Это твои заботы, – сказал Мейсон.
– Ладно, тогда я пошел работать. Ты будешь у себя?
– Полчаса еще буду.
– Если я за эти полчаса не позвоню, значит миссис Малден отправилась прямиком домой. При любых неожиданностях немедленно извещаю тебя. Будешь уходить, загляни ко мне.
Дрейк встал и вздохнув по поводу работы в неурочное время, отправился к двери из кабинета, выходящую прямо в общий коридор, и аккуратно прикрыл за собой дверь.
4
– Прошло три четверти часа, Делла, – сказал Мейсон взглянув на часы. – По-видимому, ничего чрезвычайного не случилось. Можно расходиться по домам. Навестим Дрейка и поедем. Наверное...
Адвоката оборвал звонок телефона, номер которого был известен только Делле Стрит и Полу Дрейку.
– Это Пол, – сказала Делла. – Наверное, что-то случилось...
Мейсон снял трубку:
– Алло, Пол, что нового?
– Неожиданный поворот событий, – ответил Дрейк. – Ты был прав, Перри. За ней все-таки ведется наблюдение.
– Черт возьми! – воскликнул Мейсон. – Ты хочешь сказать, что твой детектив ошибся?
– Нет, не ошибся. Просто ей удалось на время оторваться от наблюдателей. Когда она ехала от тебя в Диксивуд-апартаменты, «хвоста» не было, а сейчас он появился.
– Расскажи поподробней, – попросил Мейсон.
– После Диксивуд-апартаментов миссис Малден вернулась домой. Пробыла там около четверти часа и снова вышла. Когда она отъехала на своей машине, за ней уже следили.
– Куда она отправилась?
– Дом называется Эрин-апартаменты и претендует на элегантность. Обычные меблированные квартиры, но все подается, как невесть что.
– Продолжай, – попросил Мейсон.
– Нам повезло, Перри. Нам теперь точно известно, что она посетила жильца угловой квартиры второго этажа восточного крыла здания.
– Как вы это узнали?
– Говорю же, что нам повезло. Один оперативник смотрел по сторонам, другой наблюдал за домом. Он заметил, что окно в юго-восточном конце здания освещено, штора поднята.
– Сигнал? – спросил Мейсон.
– Вполне возможно, Перри, но доказательств у нас нет. Так или иначе, через пару минут – как раз столько понадобилось бы, чтобы дойти туда – мой парень увидел в окне мужчину, поспешившего опустить шторы.