KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Природа и животные » Томас Рид - Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы.

Томас Рид - Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Рид, "Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы." бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 254 255 256 257 258 Вперед
Перейти на страницу:

31

Мустангер – охотник за дикими лошадьми, мустангами.

32

Люцифер – по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.

33

Гикори – американское ореховое дерево.

34

Команчи – индейское племя.

35

Оцелот и пума (кугуар) – хищники из семейства кошачьих.

36

Святой Патрик считался покровителем Ирландии.

37

По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.

38

Фараон и монте – азартные карточные игры.

39

Асиенда – поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.

40

Пеон – поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.

41

Вакеро (исп.) – пастух.

42

Ацтеки– индейцы, в древности населявшие Мексику.

43

Олигархия (греч.– власть немногих) – политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.

44

Англия, с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой – покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.

45

Идальго– испанский дворянин.

46

Cavallada (исп.) – стадо диких жеребцов.

47

Дикий осел. Самец (исп.).

48

Мачете (исп.) – большой, тяжелый нож.

49

«Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.

50

Изумрудный Остров – поэтическое название Ирландии.

51

Захарий Тейлор (1786–1850) – американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.

52

Майн готт! (нем.) – Боже мой!

53

Эль-Койот (исп.) – степной волк.

54

Томагавк– индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» – значит заключить мир.

55

Пекари– американская дикая свинья.

56

Черт побери! (исп.)

57

Кондэ (1621–1686)–французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) – знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.

58

Малинче (Марина) – переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.

59

Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон – штаты Мексики.

60

Кварта–2,14 литра.

61

Монтесума – верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.

62

Вакх – в греческой мифологии бог вина.

63

Канова Антонио (1757–1822)–знаменитый итальянский скульптор. 

64

Даниэль Бун (1735–1820) – американский исследователь и следопыт.

65

Алиби (лат.)–доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.

66

Техас, как и Калифорния, был окончательно отторгнут США от Мексики после американо-мексиканской войны 1846— 1848 годов, в которой Майн Рид принимал участие.

Назад 1 ... 254 255 256 257 258 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*