Джеральд Даррел - Перегруженный ковчег
— Доброе утро, сэр.
— Доброе утро. — Я взял чашку. — Что там за шум? Что-нибудь принесли?
— Нет, сэр. Элиас и Андрая хотят позвать вас в лес.
— В такой час? Почему так рано?
— Они говорят, — с сомнением в голосе ответил Пайос, — что нашли далеко отсюда отверстие в земле.
— Отверстие в земле… ты имеешь в виду пещеру?
— Да, сэр.
Новость была хорошей. Я давно хотел осмотреть какие-нибудь пещеры в районе Эшоби, просил охотников провести меня к ним, но до сих пор они ничего не находили. Я выскочил из постели и в своем полосатом красно-голубом халате вышел из палатки.
— Доброе утро, Элиас… Андрая.
— Доброе утро, сэр, — ответили они, как обычно, одновременно.
— Что вы рассказываете о пещере? — спросил я, допивая чай и с наслаждением вдыхая бодрящий утренний воздух. Элиас и Андрая с трудом оторвали очарованные взоры от моего халата.
— Вчера я был в лесу, маса, — начал Элиас, — и нашел такую пещеру, какая вам нужна. Я слышал, как в пещере кто-то ходил.
— А кто там ходил, ты не видел?
— Нет, сэр, не видел, — ответил Элиас, ковыряя ногой землю. Я понял, что Элиас не рискнул заглянуть в пещеру, опасаясь встречи со злыми духами, или, как их называют местные жители, ю-ю.
— Ну хорошо, что нам теперь нужно сделать?
— Маса, нужно взять четырех человек и идти в лес. Мы возьмем с собой сети и поймаем зверя.
— Хорошо, идите в деревню и найдите нескольких охотников. Через час приходите все сюда, слышите?
— Мы слышим, сэр.
Мои проводники отправились в деревню. Я попросил быстрее приготовить завтрак. Расстроенный Пайос побежал на кухню и излил свой гнев, обругав ни в чем не повинного повара.
Через час мы уже поднимались по зеленому, заросшему лесом склону холма между выступавшими корнями деревьев. Кроме Элиаса и Андраи были еще трое: ловкий с лисьим лицом человек, которого все называли Плотником, очевидно по его специальности; живой, приятный юноша, которого звали Ником; высокий изможденный человек по имени Томас. Сзади нас шел Даниель — мальчик, несший съестные припасы для всей нашей экспедиции. Все мы были в хорошем настроении, охотники громко переговаривались, жестикулировали, смеялись, не забывая отмечать на деревьях дорогу своими тесаками.
Примерно с полмили мы непрерывно поднимались в гору, затем дорога выровнялась и идти стало легче. Иногда нам попадались деревья с окружностью ствола примерно в шесть дюймов, ровные и гладкие, как жерди, исчезавшие своими стволами в густом пологе листьев над нашими головами. Кора их была усыпана множеством крошечных бледных цветов — красивых глазков, росших на тоненьких, с четверть дюйма, стебельках. Цветы были величиной с ноготь мизинца и так плотно прилегали друг к другу, что совершенно закрывали значительные участки коры. В призрачном, напоминавшем подводный мир освещении, царившем в лесу, эти покрытые цветами стволы сияли на темном фоне, как высокие ровные колонны из драгоценных камней. В одном месте мы увидели шесть таких деревьев, которые стояли вокруг кучи валунов, покрытых зеленым бархатным мохом и желтыми цветами бегонии. После нескольких часов ходьбы по тропическому лесу глаз начинает уставать от бесконечного однообразия гладких, ровных стволов и редкой вьющейся растительности подлеска; наткнувшись на картину, подобную описанной, фантастическую по своим очертаниям и окраске, человек снова чувствовал интерес к лесу и его красоте.
Невдалеке от тропы, по которой мы шли, я заметил огромный гниющий ствол дерева длиной футов в сто пятьдесят. Несмотря на то, что дерево это свалилось очень давно, можно было проследить, как оно при падении разорвало и пригнуло более мелкую растительность, как верхние его ветви с листьями описали кривую и образовали прореху в зеленом потолке, открыв для обозрения снизу кусочек неба. Вырвавшиеся из земли черные изогнутые корни напоминали хищно растопыренную ладонь огромной руки. В середине этой ладони виднелось небольшое черное отверстие — вход в пустотелую внутренность ствола. Я обратил на это отверстие внимание Элиаса, и он тщательно его осмотрел.
— В стволе может находиться какой-нибудь зверь?
— Иногда там, возможно, кто-нибудь бывает, — осторожно ответил он.
— Хорошо, давайте посмотрим.
Андрая, Плотник и мрачный Томас пошли к вершине дерева. Ник, Элиас и я начали осматривать отверстие у основания. Вход имел в диаметре около восьми футов, так что человек свободно мог в него войти. Элиас и Ник, громко принюхиваясь и фыркая, проползли несколько футов в глубь ствола. Я чувствовал только запах гнилого дерева и сырой земли.
— Эге, — воскликнул Элиас, с шумом втягивая ноздрями воздух, — мне кажется, что внутри сидит катар. Как ты думаешь, Ник?
— Мне тоже так кажется, — согласился Ник, ожесточенно фыркая.
Я снова втянул в себя воздух и снова ничего не почувствовал.
— Что значит катар? — спросил я Элиаса.
— Крупное животное, сэр. У него на спине кожа, как у змеи. Иногда оно делает так… — и он свернулся в клубок, пытаясь изобразить таинственное животное.
— Как же нам его достать? — спросил я.
Элиас вылез из ствола, окликнул Плотника, находившегося у противоположного конца дерева, и о чем-то быстро переговорил с ним на языке баньянги. Затем, обернувшись ко мне, он спросил, есть ли у нас фонарь. Даниель быстро достал из сумки карманный фонарь и передал его Элиасу. С фонарем в зубах Элиас опустился на четвереньки и снова исчез в стволе дерева. Я не счел момент подходящим для напоминания о том, что некоторые змеи предпочитают именно такие укромные места. Я не понимал, что Элиас собирался делать при встрече с животным в узком туннеле, где с трудом можно было повернуться. Внезапно футах в двадцати от входа мы услышали сильные удары изнутри по стволу и сдавленные крики.
— Что случилось? — возбужденно воскликнул Ник. Из глубины отверстия донесся поток слов на баньянги.
— Что он говорит? — спросил я Ника, и мне явственно представилась ядовитая змея, нападающая на беззащитного Элиаса.
— Элиас видит зверя, сэр. Он хочет, чтобы Плотник развел небольшой огонь у другого конца ствола, тогда дым выгонит зверя и Элиас его поймет.
— Хорошо. Пойди и скажи об этом Плотнику.
— Иду. У вас есть спички, сэр?
Я отдал спички, и Ник побежал к противоположному концу дерева. Я заполз в ствол и с трудом разглядел далеко в глубине слабый свет моего фонарика. — Все в порядке, Элиас?
— Да, сэр, я его вижу, — взволнованно отозвался Элиас.
— Что там за зверь?
— Катар, сэр, и у него на спине детеныш.
— Я могу посмотреть?