KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Приключения про индейцев » Карл Май - Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья

Карл Май - Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карл Май, "Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Виннету знает эти места и поведет нас.

— Через два часа вы увидите перед собой Белую Скалу, — сказал апач.

Мы дали лошадям напиться и сели на коней. На западе исчез последний отсвет ушедшего дня.

Небо нынче было снова покрыто тяжелыми облаками, но Виннету ехал столь же уверенно, словно дело было ясным днем. Если говорить о чувстве пространства, то другого подобного ему человека невозможно отыскать! Часа через два мы буквально уперлись в темный, уходящий вверх скальный массив. Виннету сказал:

— Вот та гора, про которую говорил Данкер.

— В самом деле? — спросил тот. — Не могу узнать ее в темноте.

— Это она. Если забраться наверх, то у нас под ногами откроются белые скалы.

— Тогда нам надо забираться!

— Стой! — остановил его я. — Лагерь разбит сразу же за горой?

— Да.

— Значит, она господствует над всей округой, и меня бы очень удивило, если бы наверху не оказалось поста. Пусть сначала Виннету поднимется туда один и все разведает.

Апач спрыгнул с коня и исчез во мраке. Вернулся он только через полчаса.

— Мои братья должны быть осторожны, — сообщил он. — Наверху — двое караульных.

— Значит, подняться наверх мы не сможем?

— Можем, но не верхом.

— Тогда надо отвести лошадей подальше отсюда. Фырканье или ржание могут нас выдать.

Мы отъехали довольно далеко назад и оставили лошадей под присмотром Эмери, а потом втроем вернулись к Белой Скале и осторожно поднялись на ее вершину. Часовые разожгли костер, и на фоне огня мы отчетливо увидели два силуэта. Это была ошибка с их стороны — какой же караульный позволяет видеть себя! Мы остановились на краю обрыва и посмотрели вниз. Там сверкало множество огоньков — горели костры. С большим трудом, но все же можно различить и контуры палаток.

— Интересно, в какой палатке Мелтон, а в какой — леди? — сказал я.

— А если бы я смог показать вам эти палатки, что бы вы тогда сделали? — спросил Данкер.

— Спустился в лагерь, чтобы, по меньшей мере, поговорить с леди, а то и вытащить ее оттуда.

— Как вы думаете туда проникнуть?

— Самым логичным способом — по реке. Я не уйду отсюда, не сделав, по крайней мере, попытки переговорить с леди. Какие там палатки? Летние или зимние?

— Летние.

— Значит, холщовые. Колышки можно вытащить. Далеко ли до воды от тех палаток, которые нам нужны?

— Совсем недалеко.

— Хорошо, я пошел. Возвращайтесь к лошадям и ждите меня там. Вот вам мое ружье, мой пояс и еще кой-какие мелочи, что не переносят сырости.

— Не слишком ли ты рискуешь, мой добрый брат? — озабоченно спросил апач. — Лучше бы ты взял с собой Виннету.

— Нет, этого мне делать не надо. Эх, если бы ты смог отыскать палатку!

Данкер, к которому была обращена последняя фраза, спросил:

— Вы, пожалуй, намерены войти в воду?

— Конечно! На одном берегу поднимается скала, на другом растут кусты. В их тени я пройду через весь лагерь.

— Это смело, чрезвычайно смело, и это мне нравится, сэр! Что бы вы сказали, если бы я смог нечто подобное проделать вместе с вами?

— Хм, я плохо вас знаю, чтобы ответить на этот вопрос. Умеете вы плавать, нырять и шагать в воде?

— Вполне сносно.

— Речка глубокая?

— Я не знаю.

— Быстрая?

— Нет.

— Вода сегодня в ней была прозрачная или мутная?

— Мутная, да еще в ней плавает много травы и обломков тростника.

— Это хорошо. Это просто очень хорошо, потому что поможет нам. Мы соорудим для себя остров, под которым спрячемся, и нас никто не сможет увидеть.

— Объясните-ка мне все, сэр!.. А то я что-то ничего не могу понять.

— Ну, это же очень просто. Любой ребенок может сделать такое. Вяжешь тростник и другие ветки, плывущие по реке, так что получается подобие маленького острова, который уносит течение. Посредине острова устраивается эдакая корзинка, в которой можно понаделать дырок. Потом подныриваешь под этот остров и просовываешь голову в корзинку, которая возвышается над водой, чтобы всегда хватало воздуха и не надо было задерживать дыхание, а также чтобы можно было глядеть по сторонам через проделанные дырки.

— Да-a, сэр, таким, как я, надо еще многому поучиться у Олд Шеттерхэнд а и Виннету!

— Мастер Данкер, иногда от находчивости зависит не только достижение цели, но и сама жизнь. Мне, например, такие искусственные островки уже не раз сохраняли голову на плечах.

— Остров должен плавать. Значит, надо плыть вместе с ним?

— Если река достаточно глубока, то приходится плыть; если мелкая — брести в воде. В последнем случае нужно уметь быстро вытягиваться и сжиматься — в зависимости от глубины. В первом же случае рекомендуется двигаться напрямик, что и называется «шагать» в воде. Голову при этом держат вверху, ноги внизу, колени вытягивают немного вперед и перебирают по очереди ногами, одновременно загребая руками, но не на поверхности — иначе это будет замечено. Ни в коем случае нельзя допускать образования хотя бы ничтожных волн, потому что это сразу покажется Подозрительным внимательному наблюдателю. Вы меня поняли, мастер Данкер?

— Yes, sir, и очень хорошо. Смею надеяться, что отлично справлюсь с этим.

— Подождите, есть еще кое-что важнее. Нельзя передвигаться ни быстрее, ни медленнее течения и тех предметов, которые плывут вместе с островом. И, естественно, нельзя ни в коем случае плыть против течения. Нельзя также останавливаться на стремнине, это противоречило бы законам природы. Если встретится водоворот, то придется кружиться в нем, а если нужно будет стать к берегу для подслушивания, то это должно произойти в подходящем месте, где вода спокойная и есть хоть какой-то выступ берега, который будто бы задерживает остров.

— Хм! Однако это труднее, чем я думал, сэр!

— Это легко, когда приобретешь необходимый опыт, все хорошо обдумаешь и подгонишь. Вопрос в том, отважитесь ли вы на это.

— Но мы же сможем защищаться!

— Чем? Огнестрельного оружия у нас не будет, в лучшем случае, мы возьмем с собой ножи, а по первому сигналу тревоги на берег выбегут сотни индейцев и откроют пальбу. Даже если мы выскочим из воды и бросимся на них с ножами в руках, нас, прежде чем мы доберемся до краснокожих, изрешетят их пули.

— А разве у всех у них при себе их «стреляющие палки»?

— Если у кого и не будет ружья, это не имеет для них большого значения. Они просто задавят нас числом. Я сказал вам все — подумайте теперь хорошенько.

— Тьфу! Да о чем тут думать? Иду с вами. Мне хочется спрятаться под плавучий остров, а потом рассказывать, что научил меня этому Олд Шеттерхэнд. Такого я еще не испытывал, а сегодняшний день кажется очень подходящим для первого опыта!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*