Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв
— Энни, вы готовы?
Это подоспела Эйлин. С ней рядом был один из мужчин, брат Кэтлин. Он предложил:
— Хотите, я понесу кого-нибудь из ваших детей?
— Да, пожалуйста, — кивнула Энни. — Вы мне очень поможете. — Она подхватила спящую Ройзин и передала её мужчине: так будет намного проще. Иначе ей пришлось бы разбудить девочку и заставить её идти своими ножками.
— Вам понадобятся спасательные жилеты. Они лежат под койками. — Эйлин протиснулась в каюту и, нагнувшись, вытащила жилеты и помогла мальчикам надеть их через голову.
— Куда мы идём? — озабоченно спросил Финбар.
— Мы сядем в шлюпки. Это будет приключение, — объяснила ему Эйлин.
— А зачем мы сядем в шлюпки? — не отставал он.
— Финбар, прекрати, пожалуйста. Сейчас не время. — Энни знала, что, если ему позволить, он будет задавать вопросы бесконечно.
Для двоих младших детей спасжилеты были непомерно велики: в два раза больше Кирана и ростом с Ройзин. Так что она надела свой, а детские оставила в каюте. Может, на палубе найдутся спасательные жилеты поменьше.
— Всё, мы готовы, — объявила она, одной рукой прижав малыша к груди, а в другой держа сумочку.
— Нас ждут около лестницы, — сказал ей брат Кэтлин.
Они прошли коридором, по которому обычно ходили в столовую туда, где их ожидала остальная часть группы из Майо. Все они были в спасательных жилетах, надетых поверх тёплой одежды.
— Стюард сказал, что нас ещё не готовы принять наверху, сообщил кто-то. — Ворота на палубу «D» пока закрыты. Он обещал, что придёт за нами.
— Не знаю, как вы, ая не собираюсь дожидаться тут, — заявил кто-то другой. — Если там людей грузят в спасательные шлюпки, я иду прямиком туда.
— Но ты не сможешь здесь пройти.
Слушая, как мужчины обсуждают ситуацию, Энни испытывала сильное волнение. Она дотянулась до руки Патрика и сжала её покрепче. Самое правильное для неё и детей — быть вместе с этими людьми и делать то, что они сочтут необходимым. Это хорошие люди, их много, и, слава богу, ей не придётся самой принимать решение, как поступать.
— Мам, зачем мы собираемся садиться в лодки? — прошептал Финбар.
Она вздохнула:
— Произошла авария. Мы на что-то наскочили, и судно дало течь. Но это несерьёзно. Всё будет в порядке.
— На что мы наскочили?
— Я думаю, на айсберг.
— А он был большой?
— Не знаю, Финбар.
— Ты его не видела?
— Нет, я, как и ты, спала.
— А кто тебе сказал про айсберг?
— Прекрати, — прошипела она. — Ты просто сводишь меня с ума. Я должна послушать, о чём говорят взрослые.
Пассажиры группами расходились в разные стороны, но никто, похоже, толком не знал, что им делать, а из команды никого видно не было.
Подошёл брат Кэтлин, у него на плече мирно спала Ройзин, ничего не подозревая о происходящем.
— Мы собираемся выйти на открытую палубу третьего класса через служебную зону. Там есть лестница, которая ведёт на шлюпочную палубу. Не переживайте, мы, мужчины, поможем вам поднять детей.
— Вам не будет слишком хлопотно из-за нас? — спросила Энни. — Может быть, стоит подождать стюардов? — Она не любила нарушать правила.
— Им и без нас хватит о ком позаботиться. — Он махнул рукой туда, откуда по лестнице начала подниматься большая толпа, десятки людей, говоривших на разных языках.
— Там, внизу, уже на фут воды! — крикнул кто-то по-английски.
И Энни решилась. Если судно заливает водой, она должна подняться как можно выше. Она обязана быть поближе к спасательным лодкам и видеть у себя над головой ночное небо.
— Я пойду с вами. Спасибо.
Они пробились по забитому людьми коридору и, миновав ворота, оказались в служебной зоне. Энни изо всех сил старалась не отставать от брата Кэтлин. Его сложно было потерять из виду: высокий, светловолосый, к тому же на плече у него темнела копна волос её дочурки. Но он шагал слишком быстро. Она тянула за руку Патрика и крикнула Финбару, чтобы он не выпускал руку брата. Так они и шли цепочкой, обгоняя тех, кто тащил чемоданы или был обременён какой-то другой поклажей.
— Мам, смотри, — кричал Финбар, перекрывая шум толпы, — нас сюда Редж водил! Он тут спит. Там есть лестница, ведущая на кухню, где повар давал нам кексы. Это называется Шотландская дорога. Так нам сказал Редж.
— Финбар, не отставай! И перестань глазеть по сторонам и трещать без умолку. — Энни выбивалась из последних сил: с малышом на руках и со свисавшей с локтя сумкой, она не отпускала горячую ладошку Патрика и не сводила глаз с Ройзин и мужчины, который её нёс. Мужчины, имени которого она даже не знала. Вот если бы Эйлин осталась с ней, чтобы приглядеть за ребятами! Но она шла где-то впереди, наверное, рядом со своим мужем. Энни запомнила, что его звали Оуэн.
— Простите, — бормотала она, проталкиваясь сквозь толпу. — Извините, я должна догнать своих друзей.
Шотландской дороге, казалось, не будет конца. Но всё-таки они достигли лестницы, ведущей наверх и не запертой воротами. По ней уже поднималась масса народу, все толкались, и Энни испугалась, что, если Кто-нибудь вдруг упадёт, его непременно затопчут.
Мальчики, крепко держитесь друг за друга, — приказала она, посмотрев на их перепуганные лица. Её сыновья были вполовину меньше некоторых здоровых мужиков. Как не впасть в панику в такой толпе! — Нам нужно только подняться по этим ступеням. Пожалуйста, не отставайте.
Как только она шагнула на ступеньку, кто-то пихнул её сзади, и ей пришлось отклониться и выставить локоть, чтобы Патрик смог подняться вслед за ней. Она понимала, что слишком сильно сдавливает его руку, но выбора у неё не было. Она начала молиться себе под нос:
— Святая Мария, Матерь Божья, помоги нам…
Они продвигались наверх медленно, но верно. Впереди замаячил выход, и Энни считала оставшиеся до него ступеньки. Брат Кэтлин, уже преодолевший всю лестницу, повернулся и махнул ей, давая понять, что пойдёт налево.
«Подождите меня, не уходите!» — хотелось крикнуть ей, но он уже исчез из её поля зрения.
Поднявшись наверх, Энни посмотрела в ту сторону, куда ушёл брат Кэтлин, и увидела, как Эйлин карабкается по металлической башне. Сердце у неё упало. Это была даже не стремянка, а грузовой кран, забравшись на который она должна будет пройти по металлической балке и по перилам, чтобы оттуда попасть на шлюпочную палубу. Остальные, собравшись внизу и ожидая своей очереди, будут наблюдать за ней. Энни поспешила вперёд.
— С детьми мне ни за что не забраться туда! — крикнула она.
— Оуэн возьмёт малютку, а я помогу ей. — И брат Кэтлин подбородком указал на Ройзин. — Мальчики смогут сами вскарабкаться, если кто-нибудь из мужчин подстрахует их снизу.
Энни подняла голову. Забираться было высоко.
— Ну, вы готовы, мальчики? — Она обернулась, и сердце у неё замерло: Патрик по-прежнему держался за её руку, но Финбар исчез.
— Где твой брат? — завопила Энни, тряся изо всех сил руку сына. — Где он?
— Я не знаю, — промямлил тот. — Я пытался тебе сказать, но ты не слушала.
— Когда ты выпустил его руку? — В голосе Энни звучали истерические нотки.
— На лестнице. Я не смог его удержать.
Она бросилась обратно Клестнице и принялась кричать:
— Финбар! Финбар!
Проснувшийся малыш заплакал.
Рядом с Энни возник брат Кэтлин и тоже начал звать:
— Финбар!
Энни разглядывала лица в толпе и искала между ними просвет, где мог оказаться ребёнок. Боже, у него не хватит сил подняться, если вдруг его собьют с ног, и тогда его просто затопчут.
— Финбар! Где ты?! Никто не видел мальчика с тёмными волосами там, внизу?
Большинство людей игнорировали её призывы, но некоторые лишь качали головами в ответ: «Извините, мы не видели».
— Я вернусь и найду его. — Брат Кэтлин похлопал её по руке. — Тащите остальных детей наверх. Там и встретимся.
— Я никуда не пойду без Финбара. Я его не оставлю. — Она потеряла голову от ужаса.
— Конечно, не оставите, дорогуша. Он объявится в любой момент, как пропавший пятак. Пойдёмте. — И он потянул Энни прочь от лестницы к подножию крана, где их ждали все остальные.