KnigaRead.com/

Чарльз Кингсли - Вперед, на Запад!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Чарльз Кингсли, "Вперед, на Запад!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

38

Речь идет о перешедших в частные руки землях католических аббатов.

39

Булль — бык. Джон Булль — старинное прозвище англичан.

40

Католические семинарии вне Англии.

41

Давид — солдат армии царя Саула; по несправедливому подозрению, был преследован Саулом, скрывался и несколько раз имел возможность убить царя. В одном из таких случаев забрал у спящего Саула меч, чтобы показать, что царь был в его руках.

Количество библейских намеков в речах действующих лиц романа не покажется удивительным, если вспомнить, что Библия считалась католиками книгой, которую мирянам (то есть не священникам) читать не следует; в католических странах библия — по-латыни. Одним из первых дел национально-буржуазной реформации (как в Англии, так в Германии и в других странах) явился перевод священного писания на родной язык. Таким образом, знание Ветхого и Нового Заветов в то время было результатом не столько религиозного рвения, сколько национальной гордости.

42

Католические патеры выстригали себе кружок на макушке, который назывался тонзурой.

43

Исторические личности.

44

Туле — в представлении древних римлян, отдаленный остров где-то на северо-западе.

45

Саундерс и Десмонд — вожди ирландских католиков.

46

Сквайр — помещик.

47

Права Елизаветы (1533–1603) на английский престол сомнительны: 1) она была дочерью Генриха VIII (1491–1547) от второй жены, Анны Болейн (1507–1536); с первой женой он развелся, что по католическим законам недопустимо; 2) мать Елизаветы была казнена мужем по обвинению в измене и прелюбодеянии; 3) Елизавета едва ли не прижита вне брака. Испанцы выдвигали кандидаткой на английский престол королеву шотландскую, католичку Марию Стюарт (1542–1587), которую Елизавета приказала казнить. Чисто юридические права Марии на английский престол неоспоримы: после смерти Елизаветы его унаследовал король шотландский Яков I (1566–1625), сын Марии.

48

Белая колдунья — та, что в чарах пользуется исключительно белой магией, т. е. «тайными» силами природы, и не прибегает к содействию Сатаны (черная магия).

49

Намек на освещение масляными светильниками.

50

Миннезингеры — придворные певцы в средневековой Германии.

51

Платон (429–347 до нашей эры) — создатель школы идеалистической философии. Все Средние века и Возрождение считался непреложным авторитетом по ряду вопросов. Даниил — герой библейской книги Даниила. Оба имени — символы мудрости.

52

Эта речь Франка является пародией на средневековые рыцарские романы. В частности, имя Орианы заимствовано из знаменитого «Амадиса Галльского» (XIV в.) Из другого романа имя рыцаря Феникса.

53

Боабдил, или Абу-Абдала — последний король (1481–1491) мусульманского королевства Гренады. С падением Гренады в Испании было сложено много песен, которые вместе с испанскими учеными, придворными, купцами и т. д. перекочевали в Англию.

54

Эль — пиво, издавний напиток в Англии.

55

Сэр Фрэнсис Рэли (или Роли) (1552–1618) — одна из самых ярких фигур того времени, придворный, мореплаватель, ученый, воин и поэт, одно время любовник «девственной» королевы Елизаветы. В 1569 году принимал участие в религиозных войнах во Франции (на стороне гугенотов), затем дрался против испанцев в рядах восставших фламандцев. В 1579 году пустился в плавание в Северную Америку, чтобы захватить и колонизировать там земли; экспедиция кончилась неудачей. В 1580 году принимал участие в подавлении ирландского восстания. В 1584 году — новая экспедиция в Северную Америку, открыл и заселил Вирджинию. Принимал деятельное участие в организации обороны Англии в дни Армады. Предпринял затем неудачную попытку разгромить Гвиану, тогдашнее испанское владение, вывез из нее манеру курить табак. Рэли — очень типичная для того времени фигура, человек, соединявший высший лоск учености, светского изящества, недюжинного литературного таланта с самым беспринципным пиратством.

56

Бермудские острова расположены на северо-востоке Антильского моря, у входа в него из Атлантического океана. Открыты в 1522 году Хуаном Бермудом.

57

Гомер — вряд ли существовавший древнегреческий поэт, которому приписывают «Илиаду» и «Одиссею».

58

Цербер — по греческой мифологии трехголовый пес, сторожащий вход в подземное царство и во дворец его повелителя.

59

Лима — в то время один из центров испанских колоний в Южной Америке, ныне — столица республики Перу.

60

Инквизиция (дословно «допрос») — учрежденное в 1183 году духовное судилище для борьбы с ересью и расколами в католицизме. Инквизиция в XV–XVII веках (в Испании особенно) стала тайным не только церковным, но и политическим судом, искоренявшим казнями и пытками всякую свободную мысль.

61

Анабаптисты — возникшее в начале XVI века в Германии и перекинувшееся в Голландию и Англию протестантское, в высокой степени (по-тогдашнему) демократическое учение.

62

Новая Испания — тогдашнее (с 1540 года) название Мексики и смежных территорий.

63

Караваны с золотом шли из различных пунктов Южной Америки на Панамский перешеек; там золото перегружалось на суда. Английские пираты, не решавшиеся связываться с хорошо вооруженными судами, обычно высаживались на берегу, заключали союз с индейцами, а чаще с беглыми рабами, и перехватывали эти караваны.

64

Квито (правильнее Кито) — порт на Тихоокеанском побережье Южной Америки, ныне столица республики Эквадор.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*