KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Георгий Яффе - Тихоокеанские румбы

Георгий Яффе - Тихоокеанские румбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Георгий Яффе, "Тихоокеанские румбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В порту грузятся и берут бункер наши: рыбопромысловая база «Волхов» из Севастополя, черноморский теплоход «Фатех» и другие. Стоит и чехословацкий теплоход «Лидице». На нем плавает советский капитан, говорят, наш, дальневосточник.

В бунгало встретили Нассера Мукеркера, шипшандлера, снабжающего советские суда в этом порту.

Мукеркер — арабский делец новой формации. Аккуратно прилизанная на косой пробор голова, узкие, коротко подстриженные усики, белоснежная сорочка, серый пиджак… и длинная до щиколоток полосатая юбка, вроде индийского саронга, туфли без задников с загнутыми носками на босу ногу… Говорит по-английски безукоризненно. Приглашает к себе в контору. Время есть, и мы соглашаемся, но спрашиваем, не опасно ли появляться на улицах! Мукеркер смеется и говорит, что мы можем не бояться, партизаны борются только с английскими властями. Моряков с торговых судов, независимо от национальности, партизаны не трогают, тем более советских людей. Мы можем быть совершенно спокойны, о нашем прибытии уже все в городе знают. После визита в контору по совету Мукеркера держимся центральных улиц. Выходим на уже знакомую Те-Кресент-стрит и неторопливо шагаем. Мелких магазинов и лавчонок множество, но покупателей почти не видно. Названия претенциозные: «Хэппи стор» — счастливый магазин, «Нью фешен базар» — в дословном переводе — базар новых фасонов… Сияет витринами роскошный многоэтажный английский универмаг «Рэд Си» — Красное море. В нем можно купить все, от автомобиля до носового платка, от перочинного ножика до пистолета.

Заходим в магазинчик портного под вывеской: «Все для джентльменов». Готового платья мало, но предлагают сшить пальто или костюм за двенадцать часов, любого фасона, без примерки. Заглянули в соседнюю комнату: с полдюжины подмастерьев сидят на полу и шьют на… руках! Швейные машинки есть, но стоят без дела вдоль стены. Почему! Хозяин объясняет, что, вопервых, сшитое на руках платье лучше сидит, а во-вторых, так больше людей обеспечивается работой. Вдруг мы услышали стрекот нескольких швейных машинок за стенкой. Один из нас открыл замаскированную дверь при крайнем смущении хозяина. В просвет заметили, что шьют что-то цвета хаки, вероятно, обмундирование. Хозяин страшно испугался, крупные капли пота выступили у него на лбу. Один из обнаруженных нами арабов с угрожающим видом схватился за карман. Но узнав, что мы русские, «советико», успокоился. Оказалось, здесь, под носом у английской полиции и войск, шьется обмундирование для бойцов «Фронта Освобождения Южного Йемена» и для партизан. Все это под вывеской «Для джентльменов». Удивительная здесь война!

Только к полудню следующего дня «Альбион» вышел из порта и взял курс на восток. Над ним, непрерывно взлетая и садясь, кружатся вертолеты и самолеты.

К нам подошел катерок с лоцманами. Старший лоцман, высокий, худой, рыжеватый, в белых шортах и сорочке с черным галстуком, в форменной фуражке с эмблемой аденского порта, представляется и вручает визитную карточку: мистер Самюэль Райдер Дэвид Хаггард. Смеясь, спрашиваю: «Не вы ли написали „Копи царя Соломона“?» И получаю неожиданный ответ: «Нет, в этом повинен мой дед!» И сразу же, добродушно улыбаясь, он заявил: «Ай вэри, вэри лайк рашен вудка». Намек достаточно ясен. Спустя пару минут в ожидании буксиров мы сидели под тентом. Довольный мистер Хаггард маленькими глотками, не закусывая, смаковал «Столичную» и блаженно улыбался.

Подошли буксиры: «Сэр Чарльз Джонсон» большой, 1200 сил и «Сэр Том», поменьше, катер со швартовщиками-арабами и береговым лоцманом, тоже арабом. Буксиры впряглись и быстро, по-деловому потащили нас ко входу во внутреннюю гавань. Хаггард распоряжался дельно и немногословно. Маневр постановки на бочку с заводкой всех дополнительных швартовых наша команда выполнила менее чем за час. Хаггард отметил, что ему давно не приходилось видеть таких опытных, умелых матросов. На английских судах сейчас плавает кто попало, квалифицированные моряки в Британии перевелись! Постановка на бочку такого крупного плавучего сооружения, как док, менее чем за час — своеобразный рекорд, сказал Хаггард.

Только закончили постановку на бочку, подошел сверкающий медью большой полицейский катер, с него сошли два чиновника — один в белом, в шортах, без головного убора, средних лет, с безукоризненным пробором, отрекомендовался: Гарри Барри — начальник полиции города Адена. И представил второго, пожилого, в форме светлого хаки, в монтгомериевском берете с кокардой сбоку: сэр Артур Ходжес, главный инспектор полиции. Цель визита была непонятна. Поговорили о пустяках, справились, как плевалось, как здоровье, отдали должное «Столичной», намекнули и получили в презент по бутылке с собой и отбыли восвояси. Мистеру Хаггарту тоже пришлось дать бутылку на память и еще бутылку для капитана порта мистера Алленда. Я уже начинаю беспокоиться, хватит ли у меня запасов, путь ведь еще долгий!

После отбытия гостей Жежеренко, капитан «Стремительного» Эдуард Алексеев, наш стармех Федор Георгиевич Кандауров и я поехали на берег на катере подоспевшего Мукеркера. Нассер на правах старого знакомого вызвался показать нам город. Сели в его машину и покатили! В конце Те-Кресент-Стрит, обогнув сквер, выехали на небольшую площадь… Здесь здание главного полицейского управления Адена. Увидели Гарри Барри, играющего в теннис на корте перед зданием. На другой стороне площади — военно-морское управление. Едем дальше. Стиммер-Пойнт позади… Несколько серебристых нефтебаков, километр мрачного, обрамленного голыми, черными базальтовыми скалами шоссе, и машина влетела на широкий проспект Малла с проезжей частью, разделенной длинными газонами, с красивыми новыми шестиэтажными домами стандартной архитектуры. Цокольные этажи этих зданий открытые и используются под стоянку автомашин. Дома как бы висят в воздухе. Правда, в некоторых из них выгорожены витрины: там размещены немногочисленные магазины, чаще продовольственные и кафе с редкими столиками под тентами. Прохожих немного. В основном это европейцы — женщины в ярких легких платьях, с цветными зонтиками, мужчины в шортах, как правило, без головных уборов.

Минуем два зарешеченных здания — отделения каких-то банков, мечеть. Свернули с шоссе вправо, Мукеркер резко сбавил скорость. Проехали площадь с черным высоким зданием тюрьмы. Рядом полицейский участок. Перед участком и тюрьмой выстроились с полдюжины черных арестантских фургонов. Проехали мимо веселенького ресторанчика «Турист салун», потом почты. С левой стороны, на пропыленных холмиках с чахлым, редким кустарником — жалкие бараки, обнесенные полуразрушенным проволочным забором. На воротах грубо, небрежно намалеванная на куске фанеры вывеска: «Арабиен цивиль госпиталь» — это гражданская больница для арабов. По пыли бродят несколько больных в лохмотьях. Медперсонала не видно. Миновав больницу, попадаем в торговый центр Кратера — арабского города. Улицы настолько узкие, что машину пришлось оставить, пошли пешком, проталкиваясь сквозь толпу. Дома с незастекленными окнами, некоторые с замысловато вырезанными узорчатыми решетками в рамах. Двери распахнуты настежь, жизнь внутри дома сливается с жизнью улицы. У дверей вытащенные на улицу кровати — деревянные рамы на ножках, переплетенные ремнями вместо матраца. Примитивно, зато спать не жарко. Кругом лавки и лавочки с товаром, наваленным прямо на улице. Торгуют хламом, старьем. Харчевни прямо под открытым небом, грязь, специфический запах пальмового масла, прогорклого, горелого… Грязные, голопузые, но очень веселые ребятишки, черноглазые, с кудрявыми головенками вертятся и ползают прямо под ногами. Тут же бараны, овцы, верблюды, волы с длинными рогами, буйволы вперемежку с автомашинами пробираются через толпу, погонщики кричат, машины сигналят, людская толпа шумит…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*