Джеймс Купер - Пенитель моря
29
Командор — наводчик орудия. (Прим. ред.).
30
Гольфштром или Гольфштрем (правильнее было бы произносить «Гольфстрим») — теплое течение, несущее свои воды, нагретые тропическим солнцем, из Мексиканского залива в Центральной Америке к Северо-западным берегам Европы — далеко на Север. Запасенное тепло Гольфштром постепенно расходует и тем нагревает окружающий воздух. (Прим. ред.).
31
Ртуть. (Прим. ред.).
32
Герой поэмы Виргилия «Энеида».
33
Виргилий — знаменитейший поэт древнего Рима, род, в 70 году до Р. X. близ Мантуи.
34
Калигула — кровожадный и безумный римский император. Родился в 12-м году, убит в 41-м году. Этому «повелителю» приписывается фраза, в которой он сожалел, что народ «не имеет одной головы, чтобы ее сразу можно было… отсечь». (Прим. ред.).
35
Купидон — бог любви по верованиям древних греков. (Прим. ред.).
36
Здесь мы имеем дело с устройством примитивного прожектора. (Прим. ред.)
37
Вертикальный ворот, употребляемый для навивания якорного каната. (Прим. ред.)
38
Кабельтов — морская мера, равная длине якорного каната: приблизительно, 120 англ. саженям, 240 ярдам, 720 футам. (Прим. ред.).
39
Кларендон в 1555 году был хранителем печати, потом лордом-наместником Ирландии. Способствовал провозглашению королем Великобритании Вильгельма Оранского. (Прим. ред.).
40
Английское лье равняется трем милям. Законная британская миля равняется 5.280 англ. футам. (Прим. ред.).
41
Марс — бог войны по верованиям древних римлян. (Прим. ред.).