KnigaRead.com/

Саша Кругосветов - Киты и люди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Саша Кругосветов - Киты и люди". Жанр: Морские приключения издательство Литагент «ПЦ Александра Гриценко», год 2015.
Перейти на страницу:

Парадокс Ахиллеса и Черепахи: Ахиллес никогда не догонит Черепаху – когда он пробежит расстояние до Черепахи, Черепаха отползёт ещё на некоторое расстояние, когда он пробежит это расстояние… и т. д. до бесконечности.

Парадокс рюмки водки: Одна рюмка водки не сделает меня пьяным, следовательно, я всегда могу выпить ещё одну рюмочку.

Парадокс всемогущего существа: Может ли всемогущее существо создать камень, который оно не сможет поднять?

Парадокс лысого: В какой конкретный день человек становится лысым?

6

Бернард Шоу – английский писатель, драматург.

7

И пусть черты её нехороши,
И нечем ей прельстить воображенье,
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.

Н. Заболоцкий, русский советский поэт.

8

Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец – плут.

Роберт Бёрнс, шотландский поэт.

9

Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».

10

Для детей, занимающихся математикой, можно пояснить, как устроена эта таблица умножения, похожая на считалочку Алисы:

Первая строчка даёт результат в пятнадцатеричной системе представления чисел. Если основание системы каждый раз увеличивать на три – мы получим первую часть таблицы:

4x5=15=1·15+5

4x6=16=1·18+6

4x7=17=1·21 + 7

Можно расширить таблицу так, чтобы различные числа умножались помимо 4, на 1, 2, 3, 5 и т. д. В варианте умножения на 3 используется обычная десятеричая система счисления с увеличением каждый раз основания на два:

3x5=15=1·10+5

3x6=16=1·12+6

3x7=17=1·14+7

При умножении двузначных чисел на четыре используется тридцатиричная система счисления в сочетании с десятичной системой (система со смешанным основанием). Десятичное основание остается каждый раз неизменным, а тридцатиричное основание увеличивается на три:

4x10=110=1·30+1·10+0·1

4x11=111=1·33+1·10+1

4x12=112=1·36+1·10+2

4x20=120=1·60+2·10+0·1

4x21=121=1·63+2·10+1·1

11

Парадоксизмы Андрея Кружнова.

12

Галилео Галилей – знаменитый итальянский физик, астроном.

13

Кард Линней, шведский ученый.

14

Чарльз Дарвин.

15

Черепаха Квази – персонаж книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».

16

Гурия – райская дева.

17

Высказывание Алисы. «Приключения Алисы в стране чудес».

18

Авоська – маленькая сумка из сетки для незапланированных покупок.

19

Пантомима – вид искусства; пластика тела без использования слов.

20

Мимикрия – приспособление своей внешности к окружающей среде с целью скрыться из виду.

21

Каламбур – словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов. Например:

Из окна дуло.

Штирлиц выстрелил – и дуло исчезло.

22

Галаграфией Гала ошибочно (а, может быть, и нарочно) называет голографию. Голография в современной технике – способ хранения и демонстрации объёмных изображений.

23

Барк (нидерд. bark) – большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой (бизань-мачты), несущей косое парусное сооружение.

24

Микроне́зия – часть Океании. Включает острова: Марианские, Маршалловы, Гилберта, Науру и архипелаг островов Терпеливой тайны, ныне Каролинские острова.

25

Фонети́ческие языки основаны на письменности, в котором каждый графический знак (графема) привязан к определённому звучанию.

26

Ют (от нидерд. hut) – кормовая надстройка судна иди кормовая часть верхней палубы.

27

Эйре – ирландское название государства Ирландия.

28

Ямс – обобщённое название нескольких видов растений из рода диоскорейных. Клубни ямса, достигающие в отдельных случаях 2,5 метров в длину и весящие до 70 кг, употребляют в пищу.

29

Тесло́ – плотницкий инструмент, напоминающий топор, но, в отличие от него, имеющий лезвие, перпендикулярное топорищу. Применяется для выдалбливания различных изделий из дерева (например, корыт, лодок и др.) и вырубки пазов.

30

Лицедействовать – играть на сцене, быть актёром, например – в ярмарочном балагане.

31

Конхобар Мак Несс – Конхобар, сын королевской дочери Нессы, персонаж ирландских эпических сказаний, король уладов, при дворе которого действуют герои Кухулин, Коналл Кернах, Лоэгайре и другие.

32

Куху́лин (ирл. Сú Chulainn, «пёс Куланна») – знаменитый герой ирландских мифов, сын Дехтире, сестры Конхобара, и бога света Луга.

33

Лyг – бог света, покровитель всех искусств и ремёсел, отец Кухулина.

34

Баньши́ – фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, появляется возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.

35

Лепреко́н – персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка. В массовой культуре XX века лепреконов обычно изображают одетыми в зелёное. Лепреконы имеют вид маленьких (не выше детей) людей преклонного возраста.

36

Фоморы – мифические существа, представляющие в ирландской мифологии демонические, тёмные силы хаоса, с которыми постоянно приходилось сражаться древним жителям Ирландии.

37

Сиды – героические эльфы в фольклоре Шотландии и Ирландии.

38

В ирландской мифологии Туата-Де-Дананн (Туатха-Де-Данаан), просто Туаты – группа богов, прибывших с таинственных северных островов.

39

Дану – в кельтской (ирландской) мифологии богиня созидания, мать-прародительница основной группы богов кельтской (ирландской) мифологии, могущественных и прекрасных туатов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*