KnigaRead.com/

Виктор Губарев - Череп на флаге

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Губарев, "Череп на флаге" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Кряхтя и вздрагивая всем телом от возбуждения, Фурбэн свободной рукой начал срывать с нее последнюю одежду. Кэрол, широко раскрыв глаза, пыталась оттолкнуть разбойника, но все ее усилия оказались бы напрасными, не случись чуда.

За спиной Фурбэна мелькнула чья-то тень, блеснул на солнце клинок, и, охнув, пират забился в предсмертной агонии. Джон Барни оттащил тело поверженного разбойника в сторону, затем вынул у него из-за пояса кинжал и, обернувшись к Кэрол, негромко скомандовал:

— Быстро одевайтесь! Надо бежать отсюда!

Дрожащими руками она кое-как натянула на себя мокрые лохмотья и попыталась встать, но ноги не слушались ее, и она снова упала в ручей.

Не долго думая, Барии схватил Кэрол за руку, рывком поднял ее и, поддерживая за талию, увлек следом за собой в заросли.

Как же могло случиться, что боцман с «Причуды» очутился на этой стороне острова, и почему капитан Барни вернулся к хижине раньше планируемого срока?

Дело в том, что пираты, зарыв ценности на берегу бухты Трех Веселых Покойников, решили обойти весь остров, чтобы выяснить, какие звери и птицы встречаются на нем, достаточно ли здесь деревьев, пригодных для строительства лодки, и нет ли на западной стороне более удобных подходов к берегу. Жак Фурбэн шел в авангарде пиратской шайки. Спускаясь по лесистому склону горы к морю, он, блуждая в зарослях, оторвался от своих компаньонов шагов на триста — четыреста и первым наткнулся на хижину, которая стала убежищем для Барни и его спутников.

Что касается Джона Барни, то его поспешное возвращение на поляну объяснялось двумя обстоятельствами: во-первых, он обнаружил, что заинтересовавшее его дерево с дуплом свалилось на землю, удушенное растениями-паразитами; во-вторых, почувствовав приближение грозы, он не захотел мокнуть под дождем, когда имелась возможность укрыться под крышей.

Достигнув края поляны, капитан вдруг услышал грубый мужской голос. «Что за черт?» — с тревогой подумал он, отодвигая стебель огромного папоротника. То, что он увидел на берегу ручья, привело его в неописуемую ярость. Дальнейшие его действия читателю известны.

Пока Барни и мисс Моррис, спотыкаясь о коряги, убегали в сторону лагуны, на поляну вышли Дик Тейлор, Сэм Убей-Дьявола и Ван Хален. Держа наготове сабли и ножи, они крадучись приблизились к хижине, осторожно заглянули внутрь и, убедившись, что в ней никого нет, занялись осмотром окрестностей.

— Будьте осторожны, — предостерег своих сообщников Тейлор. — Судя по количеству лежаков, здесь проживает не менее трех человек.

— Смотрите! — вдруг воскликнул Ван Хален, указывая острием сабли на тело боцмана. — Они пришили Фурбэна!

Главарь и оружейник подошли к залитому кровью трупу.

— Да-а, — протянул Сэм, — беднягу зарубили ударом в затылок. Как же он позволил неприятелю зайти с кормы?

— Это его проблемы, — проворчал Тейлор; про себя же подумал: «Теперь у клада осталось лишь три хозяина…».

— Здесь видны свежие следы двух человек, — сказал Ван Хален. — Они ведут туда, к берегу моря.

— Убийцы бежали отсюда прочь, — задумчиво пробормотал оружейник. — Значит, они напуганы.

— Коль они боятся нас, этим обстоятельством нужно немедленно воспользоваться, — заявил вожак. — За мной, друзья! Отомстим этим мерзавцам за кровь Фурбэна!

Ориентируясь по сломанным и срезанным веткам, пираты тут же устремились в погоню.

В это время Барни и мисс Моррис выбежали из леса на открытый участок пляжа и, с трудом отдышавшись, осмотрелись по сторонам.

— Эге-гей! — долетел до них голос Гвинейца Пата, дежурившего на вершине скалы. — Я здесь! Что случилось?

Сложив ладони рупором, капитан крикнул:

— Немедленно спускайся вниз!

— Что-о? Не слышу!

— Тревога! Идут пираты! — заорал Барни.

— У меня все нормально, сэр! А как у вас?

— Ты что, оглох?

— А?!

Кэрол толкнула капитана в бок.

— Джек, он не слышит нас из-за шума прибоя. Придется бежать за ним.

— Проще показать ему знаками, что нужно спуститься вниз.

Так и сделали. Со стороны их отчаянная жестикуляция наверняка выглядела комично, но негритенок не придал ей ни малейшего значения. Все внимание его было сосредоточено на проливе, соединявшем лагуну с океаном

— Придется надрать ему уши! — в сердцах воскликнул Барни, устремляясь к подножью скалы.

Кэрол последовала за ним.

Когда они, карабкаясь по склону вверх, были уже на полпути к вершине, из лесу выскочили пираты.

— Вон они! — рявкнул Тейлор, ткнув пальцем в сторону скалы. — Вперед, ребята! Загоним этих зайцев наверх, а оттуда им одна дорога — на небеса!

— Сдается мне, что на вершине суетится тот самый черномазый прохвост, который сбежал от нас неделю назад, — объявил Сэм-Убей Дьявола.

— А кто те двое? — спросил Ван Хален, поглядывая краем глаза на приближающуюся с юга мощную гряду кучево-дождевых облаков.

— Выясним, — тряхнул головой вожак.

Взобравшись на вершину скалы, Джон Барни и Кэрол хотели было отчитать Патрика за невнимательность, стоившую всем им потерей драгоценного времени и в перспективе угрожавшую обернуться неравной схваткой с разбойниками. Однако вместо упреков и нареканий из уст их вырвались возгласы изумления и восторга.

Отсюда, с вершины, было ясно видно, как, огибая северный мыс, в лагуну входит бриг под английским флагом.

— Боже! Мы спасены! — радостно воскликнула Кэрол.

Капитан не разделял ее оптимизма.

— Сначала надо отбиться от тех негодяев, что идут в нашу сторону.

Остановившись у подножья скалы, пираты с минуту совещались, потом, окликнув Джона Барни и его друзей, предложили им сдаться до начала ливня, гарантируя всем сохранить жизнь.

— Еще вчера я бы мог поторговаться с вами, мистер Тейлор, — ответил капитан Барни. — И, возможно, на известных условиях принял бы ваше предложение. Однако сегодня обстоятельства изменились — и изменились не в вашу пользу. Поэтому я могу дать вам и вашим товарищам один ответ: проваливайте к дьяволу!

Лицо Дика Тейлора, никогда не отличавшееся приветливостью, передернулось и стало совсем уж мрачным.

— Я преклоняюсь перед вашим героическим хладнокровием и мужеством, капитан, — процедил он сквозь зубы. — И обещаю, что вы умрете первым! Что касается вас, мисс Моррис, то, поверьте, ваша смерть нам не нужна. Догадываетесь, почему?

— Догадываюсь.

— Да, я все еще надеюсь получить за вашу голову солидный выкуп.

— А какую участь вы уготовили для моего слуги? — затягивая время, поинтересовалась Кэрол.

— Для Гвинейца? О, пусть он остается тем, кем был всегда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*