KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии

Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии". Жанр: Морские приключения издательство Земля и фабрика, год 1927.
Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:

24

Дуэнья — так в Испании называются все пожилые женщины, надзирающие за девушками и молодыми женщинами. (Прим. ред.)

25

Мараведи — исп. монета того времени, стоимость которой точно не установлена. Предполагают, что один мараведи равнялся 1/l7 части золотого доллара. (Прим. ред.)

26

3 августа 1492 года. (Прим. ред.)

27

Сипанго — под этим названием была известна тогда Япония.

28

Катай — т.-е. Китай. (Прим. ред.)

29

Фелука — небольшое палубное судно, пригодное для прибрежного плаванья. Отличалось быстрым ходом. (Прим. ред.)

30

Mундо — по-испански означает «мир». (Прим. ред.)

31

Пик Тенериф находится на острове того же имени. (Прим. ред.)

32

Дублон — испанская золотая монета; равна ста реалам. (Прим. ред.)

33

Mapс — сторожевая площадка наверху мачты. (Прим. ред.)

34

Лечь в дрейф — слегка подаваться в подветренную сторону, прекратить поступательное движение вперед. (Прим. ред.)

35

То-есть за «Санта-Марией». (Прим. ред.)

36

Явление это происходило оттого, что каравеллы Колумба к этому времени прошли магнитный меридиан. Игла компаса вместо того, чтобы указывать несколько вправо от полюса, начала склоняться к левой стороне. (Прим. ред.)

37

Понт-Эвксинский — Черное море.

38

Суда Колумба проходили Саргассово море — нейтральную зону между океанскими течениями. (Прим. ред.)

39

Любопытно заметить, что на том месте, где, по указанию Тосканелли, должен был находиться Квисай, лежит город Филадельфия. (Ф. Купер.)

40

Этот остров из группы Багамских островов.

41

Куба — из группы Больших Антильских островов. (Прим. ред.)

42

Эльдорадо — легендарная страна золота и драгоценных камней.

43

Этот остров был назван Колумбом Испаньолой, т. е. Испанской Землей. (Прим. ред.)

44

Караибы — воинственное племя Антильских островов, людоеды. (Прим. ред.)

45

Равняясь по протяжению двум третям величины штата Нью-Йорк, он долгое время был центром испанского владычества в Америке. Население острова, кроткое, приветливое и счастливое до появления испанцев, вскоре было все истреблено бессовестной жестокостью своих новых властителей. (Прим. ред.)

46

Этот документ, доверенный Колумбом морю, никем найден не был.

47

Бизань — нижий косой парус бизань-мачты (задней и меньшей мачты). (Прим. ред.)

Назад 1 ... 48 49 50 51 52 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*