Микки Спиллейн - Пожиратель лодок
Хукер тоже встал и с напряженной улыбкой следил за тем, как к ним приближаются Чана и Ли Кольберт. Джуди радостно взмахнула рукой. С ними была еще одна девушка, не туристка. Загорелая почти дочерна, как Мако, но вокруг зеленых глаз остались светлые ободки от маски для подводного плавания, и казалось, что на лице ее маска. Уже начало смеркаться, и трудно было сразу разобрать, хорошенькая она или нет.
Капитан Ваттс принялся их знакомить. Девушку звали Ким Себринг, она оказалась океанологом из Вудз Хоул, занималась исследованием океанских течений как раз в том районе, где находилась теперь «Сентилла».
Когда все снова расселись на леске, Джуди спросила, почему это в Вудз Хоул вдруг заинтересовались этим районом.
— Вам известна история острова Рибока? — спросила Ким.
— Известно, что на нем во время Первой мировой располагалась база германских подлодок, — ответил Хукер.
Девушка пожала плечами.
— С чисто исторической точки зрения это вызывает много вопросов. Строительство военных подводных лодок находилось в ту пору в зачаточном состоянии, однако германское правительство очень высоко оценивало их потенциал. К несчастью для немцев, технологии в то время были развиты слабо, производственные возможности ограничены и не соответствовали далеко идущим планам.
— Как и почему они выбрали именно это место? — спросил Ваттс.
— По всей видимости, ориентируясь на информацию, собранную торговыми судами. Вероятней всего, подводные лодки доставляли сюда на буксире. Сохранились кое-какие записи, там подтверждается, что субмарины тогда часто транспортировали на буксирах. Кстати, вы видели такие продолговатые углубления позади здания?
— Видел из окон офиса, — сказал Мако. — Еще подумал, вряд ли тогда их можно было выкопать экскаватором.
— Они проделывали углубления с помощью взрывов, — пояснила Ким. — И поначалу в них, присыпанные сверху песком, хранились стальные цистерны для горючего. Специально для заправки топливом субмарин.
— И что же с ними затем произошло, Ким? — спросила Джуди.
— Военные действия прекратились, — ответила девушка. — Война закончилась. Надо сказать, они к тому времени уже исчерпали все запасы. И когда в этих краях случился сильнейший ураган и вода затопила остров, эти большие пустые емкости просто вымыло из песка, и остались эти впадины. А сами цистерны уплыли в открытое море. Очевидно, вентили у них были открыты, потому что больше их никто никогда не видел.
Хукер залпом допил пиво, вытер губы.
— И вы пытаетесь их отыскать?
— Ни в коем случае! — рассмеялась Ким. — Сделаны они были из тонкого металла, так что наверняка их давно разрушила коррозия. Нет, я исследую довольно странные течения в этих местах. К примеру, почему все обломки и мусор прибивает именно к острову Скара.
— Да, приплывшие к нему мины оказались настоящим сюрпризом.
— Не только они. К этому берегу прибивает все подряд. Там можно отыскать обломки старых кораблей, построенных еще в середине восемнадцатого века, останки торпедных катеров, которыми пользовались во время Второй мировой. Нашлись даже два дома, их принесло туда с Флориды ураганом. Впрочем, простояли они там недолго. Солнце, песок и ветер делают свое дело, все очень быстро разрушается.
— Наверное, скоро туда прибудут ребята с металлодетекторами, начнут обшаривать все подряд.
— Ну, это ни к чему. Ведь металл не обладает плавучестью. Именно благодаря плавучести и необычным морским течениям весь этот мусор несет на Скару.
— Скверно.
— Не считая, разумеется, предметов, попавших туда с затонувшей подлодки.
— С подлодки?
— Да. Одна из субмарин, направлявшихся на базу, произвела погружение, а затем команде не удалось продуть балластные цистерны, чтобы всплыть. Что они только не пробовали, никак не получалось. И тогда капитан приказал выбросить весь лишний груз через один из торпедных люков.
— Вы просто ходячая морская энциклопедия, юная леди.
Ким усмехнулась.
— Знаете, что такое клапан кингстона?
— Расскажите.
— Это клапан, контролирующий поток сжатого воздуха. Когда субмарина должна погрузиться, воздух закачивается в баллоны высокого давления, а в цистерны поступает морская вода, что обеспечивает отрицательную плавучесть, и субмарина может удержаться на глубине. Для того чтоб снова поднять лодку на поверхность, сжатый воздух выпускают из баллонов, потом осуществляется продувка балластных цистерн с морской водой, и она начинает всплывать. Только в этом случае клапан заело.
— Кто занимается этими проблемами сейчас?
— Морская академия в Аннаполисе.
— А вы как здесь оказались?
— По договоренности с одним журналом. У нас в Вудз Хоул есть несколько красоток, работающих над правительственными проектами.
— И вас прислали сюда одну?
Ким покачала головой.
— Почему же? Я здесь не одна. Нас четверо, все профессиональные водолазы и прекрасно экипированы.
Тут впервые за все время заговорила Чана, в ее голосе слышались властные нотки:
— Лично я Пожирателя не боюсь. Готова принять вызов.
Ким снова рассмеялась.
— Ах, милая! А я боюсь всего, к чему не подготовлена.
— Интересно знать, как же вы подготовились к встрече с Пожирателем?
Девушка небрежно пожала плечами.
— Черт, — пробормотала она, — я же вам не лодка. — Затем отвернулась и с улыбкой посмотрела на Джуди и Хукера. — А вы что, тоже ныряльщики?
— Билет у меня есть, — ответил Мако.
Когда Джуди сказала, что и у нее имеется сертификат, Мако посмотрел на нее с нескрываемым любопытством.
— Не ожидал, малышка.
— Отец научил меня нырять. Целых три сезона мы охотились за морскими губками. Правда, тогда у нас были жесткие шлемы.
— Надеюсь, вам при работе не помешают лишние руки? — спросил Хукер Ким.
— Вы не поверите, но двое из нашей команды умудрились подхватить простуду. Ныряли на отмели прямо с лодки, а это все равно, что наесться холодного мороженого и одновременно получить удар молотком по голове. Примерно такой же эффект.
— Помню это ощущение, — заметил Хукер. Потом незаметно подтолкнул Джуди в бок и спросил:
— А ты не прочь помочь этим славным людям?
— С удовольствием. Но только я не океанограф.
— Это совершенно не важно, — сказала Ким. — От вас всего-то и потребуется, что втыкать пластиковые маркеры на стальных палочках в песок. И глубина небольшая, от пятидесяти до семидесяти футов с видимостью до ста футов. Ничего опасного в этом занятии нет, а когда закончим, сможем заняться останками затонувшей субмарины. Она лежит там с 1918 года.
— Интересно, — протянула Джуди. — Ну а обмундирование для нас найдется?