KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Василий Головнин - Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями

Василий Головнин - Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Головнин, "Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Камлея – платье покроем рубахи: кишечные шьются из медвежьих кишек, а горловые – из горлов сивучей или морских львов.

54

Лахтак – выделанная сивучья кожа.

55

Аманат – заложник.

56

Люди, привыкшие к хлебу и разнородным яствам, назвали бы пропитание одной рыбой голодом, но промышленники наши и в добрую пору в своих собственных селениях почти всегда питались рыбой, к которой им все приправа: и трава, и дикие коренья, и раковины.

57

«Ишкат» – из прутьев или кореньев сплетенная корзинка, столь плотная, что не пропускает воды; а квасными кореньями называется растение пупырья потому, что промышленные делают из них кислый напиток, подобный квасу.

58

Штурман, Тараканов, Овчинников и два алеута.

59

Имя одного поколения, недалеко от мыса Жуан-де-Фука живущего.

60

Тимофей Тараканов, Дмитрий Шубин, Иван Болотов, Иван Курмачев, Афанасий Валгусов, Касьян Зырянов, Савва Зуев, Абрам Петухов, Джон Виллиамс, алеутов два и алеуток две.

61

Штурман Булыгин с женой, Яков Петухов, Козьма Овчинников, Харитон бобачников и двое алеутов.

62

Малолетний ученик Филипп Котельников.

63

Гаврило Андреевич, впоследствии адмирал, государственных Адмиралтейств-коллегий и Адмиралтейского департамента член и генерал-гидрограф.

64

«Для отвоза в Померанию десантных войск». В 1805 году Россия, как член так называемой Третьей коалиции, воевала с наполеоновской Францией. Померания – южная прибалтийская полоса; ее западная часть вместе с островом Рюген принадлежала в то время Швеции, также входившей в состав Третьей коалиции.

65

Остров Эзель, теперь Сарема, Эстонской ССР.

66

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева», стр. 134.

67

Мыс Люзерорт – против юго-западного выступа острова Сарема, на северном берегу Курляндии (теперь в Латвийской ССР). Виндава, теперь Вентспилс, портовый город Латвийской ССР, в устье реки Венты (Виндавы).

68

Рюген (Rugen) – остров у берегов Померании; в то время принадлежал Швеции (см. выше примечание 39).

69

Мыс Домеснес – у входа в Рижский залив, на крайнем севере Курляндии; теперь – в Латвийской ССР.

70

Интрюм – самая нижняя часть трюма.

71

Мыс Гоборг – южная оконечность острова Готланд (Суурсари) в Финском заливе.

72

Мыс Перт. Эта территория принадлежала в то время Швеции (Шведская Померания).

73

Бакштаг – снасть, укрепляющая стеньгу (продолжение мачты) с боков; бакштагом также называют попутный боковой ветер и ход парусного корабля под этим ветром.

74

Фордевинд – полный попутный ветер и ход парусного корабля под этим ветром.

75

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева», стр. 138.

76

Генерал-майор при десантных войсках; он находился на «Диспаче».

77

Имя его Василевский.

78

Русско-турецкая война началась в 1806 году (закончилась в 1812 году присоединением к России Бессарабии по Бухарестскому мирному договору).

79

Бокка-ди-Каттаро (итал. Bocche di Cataro) – бухта Котор у берегов Черногории (Югославия).

80

Корфу – остров у западных берегов Греции (один из Ионических островов) у входа в Адриатическое море. На нем – одноименный порт.

81

Курцола, теперь Корчула, – остров у берегов Герцеговины (Югославия).

82

Марс – площадка у соединения мачты со стеньгой.

83

Дураццо, теперь Дуррес, – важнейший албанский порт (на Адриатическом море).

84

Берат – город в Южной Албании.

85

Оттоманская Порта (иначе Блистательная Порта, Высокая Порта) – неправильное, но общепринятое в дипломатических сношениях название бывшей Турецкой империи.

86

Ага (турецкое) – господин, прежде – начальник янычар.

87

Албесан (правильно Эльбасан) – город в центральной Албании.

88

Огера – у нынешней албано-югославской границы.

89

Монастырь (Монастир), иначе Битоль, – город в Македонии (Югославия).

90

Прилеп – македонский городок к северо-востоку от Битоль. (Югославия).

91

Крюперли (правильно Кёпрюлю), теперь Велес, – македонский город к северо-востоку от Прилепа (Югославия).

92

Иштип (Штип) – македонский город к востоку от Велеса (Югославия).

93

Родовишт (Радовиште) – македонский город к юго-востоку от Штипа (Югославия).

94

Алкоран, коран – священная книга мусульман.

95

Стромица (Струмица) – македонский город к югу от Радовишта (Югославия).

96

Петриче (Петрич) – болгарский город в низовьях реки Струмицы (юго-западная Болгария).

97

Демисар (правильно Демирхисар) – македонский поселок в северо-восточной Греции, к северо-востоку от Салоник.

98

Севас – название искажено: правильно Серее.

99

Георг Черный – Карагеоргий, вождь сербских повстанцев, предок сербской королевской династии Карагеоргиевичей.

100

Караван-сарай – постоялый двор в скотоводческих районах Передней Азии.

101

Мири – приморский поселок на северо-восточном берегу Эгейского моря.

102

Архипелаг – здесь Море-Архипелаг (Эгейское море).

103

Имбро (правильно Имброс), принадлежит Турции.

Самондраки (правильно Самофраки), принадлежит Греции.

104

Фериеи – правильно Фереджии.

105

Морища, река – название искажено; вероятно – Марица.

106

Измаил-бей – глава янычар.

107

Кешан – селение к востоку от устья Марицы, в Европейской Турции.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*