KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Эмиль Новер - Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая)

Эмиль Новер - Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмиль Новер, "Капитан «Дьявол». История пирата (часть первая)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Знает и — я уверен! — сделает! — Огл проглотил комок, вставший в горле. — А я так хочу вырваться отсюда! Я так хочу знать, что не принадлежу никому и какая-то скотина вроде Стейза больше не властна унижать и оскорблять меня, причем безнаказанно. Когда он заходит сюда, меня охватывает одно очень сильное желание. Ведь это так просто: тяжелым по черепу — и ему крышка!

— А заодно и тебе, — сказал Джон.

— Верно, тяжело вздохнул Огл. — Но, по крайней мере, одним ублюдком на земле станет меньше.

— Вместо одной твари пришлют другую, — произнес Скарроу, — и я не ручаюсь, что она окажется лучше. А вот тебя уже не будет!

Джон подошел к Блэрту и дружески положил на его плечо свою мозолистую ладонь.

— Огл, соленый черт! Выбрось эту дурость из головы и не губи себя. Ты еще будешь нужен нам…

Джон оборвал себя, почувствовав, что слишком много сказал, но было поздно. Блэрт внимательно посмотрел на Джона и спросил:

— Кому «нам»?

— Ну, нам, — неуверенно ответил Скарроу. — Мне, Кингу… Всем!

Блэрт не был простачком и такое объяснение его не удовлетворило.

— Джон, ты что-то скрываешь от меня.

— Идиот! — ругнул себя Скарроу. — Вечно язык за зубами не держится. Ну, ладно, думаю, Кинг не очень рассердится.

Джон рассказал Блэрту следующее. Поскольку он валил лес в одной партии с Кингом и Майкилом, то вскоре после заявления Сэлвора о намерении и наметившейся возможности бежать они договорились покинуть остров. Но для этого пока не было необходимого — лодки, мореходных инструментов, а главное — десятка надежных и сильных людей.

Огл чуть не заорал от радости.

— Господи! — шептал он. — Неужели это не сон! Я боюсь поверить!

— Будешь сильно радоваться, — сказал Джон, — то явь, действительно, станет сном, вечным и для всех.

— Но почему ничего не сказали мне?

— Мы ходим по острию ножа и действовать приходится с оглядкой. Вчера Сэлвор сказал, что с нами пойдет Элин, надо еще Стэрджа прощупать: врач будет очень нужен.

— С ним и говорить нечего. Он доктор, живет лучше всех нас.

— Это ты Сэлвору скажи. Он и с тобой хотел поговорить, но я, как видишь, хоть и не хотел, а все же опередил его.

Огл подошел к горну и взялся за меха, а Джон сел на земляной пол и затянулся, выпуская клубы густого табачного дыма.

— А еще кого хотите привлечь?

— Не знаю, надо с Кингом посоветоваться.

— Ты говоришь о нем, как о боге.

— Ты и сам смотришь на него так же.

— Вообще, я думал, что ты возглавишь побег.

— Я думаю, что мне не стоит браться за это дело.

— Почему?

— Стар стал. В прежнее время и я бы мог, но…

— Что?

— Время не то, молодые, такие, как Сэлвор, вершат судьбы.

— Среди уголовников есть подходящие люди.

— Да? Не замечал. И кто же?

— Нэд Галлоуэй, например.

— Твой молотобоец?

— Да, я в нем уверен.

— Будь осторожен!

— Не беспокойся, он мне помогает «кошку» делать.

Джона эти слова ударили по сознанию, как если бы были поленом. Какую-то секунду он сидел в оцепенении, а затем вскочил на ноги.

— Ты в своем уме? Соображаешь, что творишь!

— Не волнуйся, — улыбнулся Огл. — Нэд — парень стоящий. Ты бы видел его лапы! К тому же он мечтает бежать, но ему нужны сообщники, в одиночку, говорит он, можно бежать только на небо. И еще одно — он двадцать лет ходил на торговых судах.

— Хорошо, но только расскажи о нем Кингу, пусть он выносит решение. Но самое главное — держи язык за зубами.

Блэрт снова оскалил зубы.

— Обижаешь, Джон! Жизнь кое-чему научила!

Вскоре у беглецов было готово все. Им удалось выкрасть компас и лаг, организовать достаточные запасы провианта, воду было решено брать непосредственно перед побегом. К уже известным беглецам присоединились Нэд, Стэрдж, Элин и еще несколько роялистов. Кинг наметил объект для захвата — большую мореходную лодку, что использовалась для рыбной ловли. Побег был назначен на первую годовщину прибытия осужденных на остров.

Откровенный разговор

Наиболее крепких и сильных рабов определяли валить лес и перевозить его на распилку. Эта тяжелая работа продолжалась по двенадцать — четырнадцать часов в день. Деревья валили наземь, им обрубали ветви, опиливали с обоих концов стволы и под палящим солнцем и плетьми надсмотрщиков перетаскивали к месту отправки.

Здесь и работал Кинг. Мускулистые руки ирландца глубоко вгоняли топор в крепкий ствол дерева, откалывая щепу, летевшую в разные стороны.

— Береги-и-ись!

Высокое, прямое, как стрела дерево покачнулось и со страшным треском, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее повалилось на землю, ломая свои и чужие ветви. К рухнувшему растению со всех сторон бросились рабы и по могучему стволу застучали топоры.

Надсмотрщики сидели поодаль, скучно зевая и отирая пот, струившийся с их сытых лиц. Они хорошо знали, что ни один раб не сможет убежать отсюда. Не так уж и велик остров, чтобы имелась возможность скрыться, но если повезло и тебя не нашли, подыхай с голоду, коль избрал такой конец рабской жизни! И горе тому, кто попытается увильнуть от работы: зоркий глаз английского надсмотрщика мгновенно заметит уставшего раба, и лишь тот вздумает передохнуть, как на него обрушится бич, и истязание не прекратится до тех пор, пока раб не сумеет убежать от верного пса английского рабовладения и тут же не начнет работать.

Однако близко подходить англичане не решались — «неудачно» упавшее дерево могло придавить кого-нибудь из слишком ретивых собак губернатора Стейза.

Простучав копытами по просеке, Марг, повинуясь воле прекрасной всадницы, остановился и громко, призывно заржал.

Один из надсмотрщиков быстро посмотрел в ту сторону, откуда донеслось ржание, тут же соскочил с бревна, на котором сидел.

— Дочь губернатора!

При этом восклицании все надсмотрщики повторили прием, проделанный их коллегой, с той лишь разницей, что вслед за этим они быстро сняли шляпы.

Тот, кто первым увидел Джозиану, был старшим надсмотрщиком и он с непокрытой головой, быстро, насколько позволяла его грузная фигура, подбежал к девушке, изящно восседавшей на породистом жеребце, и низко поклонился.

— Добрый день, миледи! — приветствовал он Джозиану с плохо скрытым удивлением. — Позвольте мне засвидетельствовать вам мое почтение, а также почтение всех моих помощников — верных слуг господина губернатора.

— Вы удивлены моим приездом, мистер Карклер? — спросила девушка, не удостаивая надсмотрщика взглядом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*