KnigaRead.com/

Уилбур Смит - Стервятники

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уилбур Смит, "Стервятники" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Хэл поднял голову от карты.

Аболи согласился.

— Когда мы утром охотились, я узнал холмы впереди. С высоты я увидел линию, обозначающую берег. Мы очень близко.

Хэл кивнул.

— Дальше нужно двигаться осторожно. Можно наткнуться на охотничьи партии с «Чайки». Здесь подходящее место для более постоянного лагеря. Достаточно воды и дров и хорошая видимость с холма. Утром вы останетесь здесь, а мы с Аболи пойдем вперед, чтобы узнать, стоит ли «Чайка» в Слоновьей лагуне.

За час до рассвета Хэл отвел Большого Дэниела в сторону и поручил Сакину его заботам.

— Охраняй ее как следует, мастер Дэниел. Не выпускай из виду.

— Не бойтесь, капитан. Со мной она в безопасности.

Едва только достаточно рассвело, чтобы видеть след, ведущий на восток, Хэл и Аболи вышли из лагеря. Сакина немного проводила их.

— Удачи, Аболи, — обняла она чернокожего. — Последи за моим мужчиной.

— Я буду присматривать за ним, как ты — за своим сыном.

— Ах ты мошенник, Аболи. — Она со смехом ударила его по широкой груди. — Откуда ты знаешь? Мы были уверены, что это наша тайна. — Она со смехом повернулась к Хэлу. — Он знает!

— Тогда все пропало, — покачал головой Хэл. — Со дня рождения этот разбойник станет его собственностью, как было со мной.

Она смотрела, как они поднимаются на холм, и махала им вслед. Но когда они исчезли, улыбка на ее губах замерла и одинокая слеза скатилась по щеке. На обратном пути Сакина задержалась у ручья и смыла ее. Когда она вошла в лагерь, Альтуда поднял голову от сабли, которую точил, и улыбнулся ей, не подозревая о ее отчаянии. Он удивился тому, как прекрасно и свежо она выглядит даже спустя месяцы похода по дикой местности.


Когда Хэл и Аболи были здесь в прошлый раз, они охотились в холмах над лагуной и исследовали их. Они знали, где протекает река, и вышли в ее глубокое ущелье за милю от лагуны, идя по слоновьей тропе к знакомому броду. Но не стали подходить к лагуне с этой стороны.

— Здесь могут быть пришедшие за водой группы с «Чайки», — предупредил Аболи.

Хэл кивнул и пошел вверх по склону ущелья, по широкой дуге обходя подножия холмов и оставаясь невидимым из лагуны.

Потом они снова поднялись на холм и остановились в нескольких метрах от линии неба. Хэл знал, что пещера с древними росписями, где они встречались с Катинкой, лежит за вершиной прямо впереди и что с площадки перед ней открывается вид на всю лагуну вплоть до утесов у ее входа и даже на океан за ними.

— Пользуйся этими деревьями, чтобы тебя не заметили на фоне неба, — негромко сказал Аболи.

Хэл улыбнулся.

— Ты меня хорошо выучил. Я не забыл.

Он прополз вверх последние несколько ярдов — Аболи шел за ним, — и перед ним открылся широкий вид. Он уже много недель не видел моря и почувствовал, как дрогнуло сердце и воспрянул дух, когда показалось широкое голубое пространство, испещренное белыми барашками, которые подгонял юго-восточный ветер. Эта стихия правила всей его жизнью, и ему отчаянно ее не хватало.

— О, пусть… корабль! — прошептал он. — Боже, пусть здесь будет корабль!

По мере того как Хэл поднимался, перед ним развертывались утесы — бастионы, охранявшие вход в лагуну. Он остановился, прежде чем сделать следующий шаг, готовясь к ужасному разочарованию, если лагуна будет пуста. Как игрок в «Шанс», он всю свою жизнь поставил на один бросок костей. Заставив себя сделать еще один шаг, он ахнул, схватил Аболи за руку и впился пальцами в его узловатые мышцы.

— «Чайка»! — прошептал он, и в его тоне звучала молитвенная благодарность. — И не одна! Еще один корабль.

Оба долго молчали. Наконец Аболи негромко сказал:

— Ты нашел корабль, который обещал нам. Если сможешь его захватить, станешь настоящим капитаном, Гандвейн.

Прижимаясь к земле, они заползли на самую вершину и посмотрели вниз, на широкую лагуну.

— Что это за корабль с «Чайкой»? — спросил Хэл. — Не могу отсюда разобрать его название.

— Корабль английский, — уверенно ответил Аболи. — Ни на каких других кораблях не бывает таких бизани и брам-стеньги.

— Может, из Уэльса? Очень стремительная кривизна борта. Так строят у нас на западном берегу.

— Возможно, но откуда бы он ни был, это боевой корабль. Посмотри на пушки. Мало кораблей такого класса, — задумчиво прошептал Аболи.

— Даже лучше «Чайки»?

Хэл смотрел на корабль жадным взором.

Аболи покачал головой.

— Ты не посмеешь его захватить, Гандвейн. Корабль принадлежит честному английскому капитану. Если захватишь его, превратишь нас в пиратов. Лучше попробовать захватить «Чайку».

Еще час они лежали на вершине, негромко обговаривая будущие действия, изучая корабли и лагерь под деревьями на ближнем берегу лагуны.

— Клянусь небом! — воскликнул Хэл. — А вот и сам Канюк. Я бы везде узнал его рыжие волосы. — В его голосе звучали гнев и ненависть. — Он отправляется на второй корабль. Смотри, поднимается на борт без всякого позволения, как будто это его корабль.

— А кто там встречает его у трапа? — спросил Аболи. — Клянусь, я знаю эту походку и эту лысину, сверкающую на солнце.

— На борту этого фрегата не может быть Сэма Боуэлза… но это он, — удивленно сказал Хэл. — Здесь что-то очень странное, Аболи. Как бы узнать, что именно?

Пока они наблюдали, солнце начало спуск к западному краю неба. Хэл пытался сдержать свой гнев. Внизу — двое виновников ужасной смерти его отца. Он помнил каждое мгновение этой муки и так ненавидел Сэма Боуэлза и Канюка, что чувствовал: эмоции могут взять верх над разумом. Сильнейший инстинкт требовал отбросить все, спуститься и попытаться отомстить за мучения и смерть отца.

«Нельзя этого допустить, — решил он. — Прежде всего я должен думать о Сакине и о сыне, которого она носит для меня».

Аболи коснулся его руки и показал вниз по склону холма. Под лучами заходящего солнца тени в лесу падали иначе, так что сквозь деревья яснее стал виден лагерь.

— Канюк копает там, внизу, укрепления. — Аболи был удивлен. — Но без всякого плана. Его траншеи идут в беспорядке.

— Однако все его люди как будто заняты рытьем. Какой-то план должен быть… — Хэл осекся и рассмеялся. — Конечно! Вот зачем он вернулся в лагуну! Он все еще ищет сокровища моего отца.

— Однако он далеко отошел от курса, — усмехнулся Аболи. — Может, Джири и Матеси нарочно обманывают его.

— Святая Мария, конечно, эти мошенники дурачат его. Тогда, на рынке рабов, Камбре купил больше, чем рассчитывал. Они делают вид, что пресмыкаются, и зовут его ларди, а тем временем водят его за нос. — Хэл улыбнулся при этой мысли, но сразу вновь посерьезнел. — Как ты думаешь, они еще там внизу или Канюк уже покончил с ними?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*