KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Джулия Грин - Неукротимое сердце

Джулия Грин - Неукротимое сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джулия Грин - Неукротимое сердце". Жанр: Морские приключения издательство КРОН-ПРЕСС, год 1997.
Перейти на страницу:

Она слышала, как над ее головой третий помощник Оноре Дюма требовал, чтобы жены и подруги членов экипажа сошли на берег. Затем последовали длинная очередь приказов, скрип лебедки и ритмичное «клэк-клэк» опускаемых щеколд. Наконец якорь «Золотой Леди» был поднят.

Когда Кейт поднялась и подошла к маленькому столику, на котором были разложены различные бумаги и карты, она услышала голос брата, отдающего приказ установить кливера и топсели. Вдоль борта забурлила вода. Когда, сначала почти незаметно, начали оживать паруса «Золотой Леди», Кейт затрепетала от возбуждения.

Она всегда испытывала подобное чувство, когда снова выходила в морс. Такое же волнение она ощутила, когда впервые поднялась по дощатому настилу, сооруженному бригадой рабочих, и прошла вдоль верфи, лично знакомясь с каждой деталью ремонта. По мере того как продвигалась работа, она чувствовала все большее удовлетворение от контуров корабля и особенно от сверкающего черной краской корпуса с отверстиями для пушек вдоль борта и ярко-желтой полосой по всей длине судна.

Однако Кейт была не очень-то довольна новым носовым украшением. Ол'Пендин настоял на том, что сам вырежет фигуру. Но когда Кейт увидела ее, она убедилась, что фигура изображала совсем не женщину, а русалку в шлеме, которая с оскаленными зубами сжимала серебристый трезубец и дико взирала прямо вперед. Однако Кейт решила, что русалка выглядит достаточно свирепо, и разумно не стала привлекать к ней внимание своими упреками Ол'Пендину, а он, очевидно, считал, что носовая фигура — шедевр, и не предполагал, что к ней могут отнестись непочтительно.

Секстант, измерительный циркуль, линейка, хронометр и другие навигационные инструменты Кейт были аккуратно уложены на специально сколоченные рамы или полочки. Выдвижные ящики стола были заполнены отборными новейшими картами пролива и Корнуоллского побережья.

Сдвинув тонкие изогнутые брови, Кейт с отвращением разбирала множество разнообразных бумаг, сваленных на ее маленьком столе. О Боже! Как она ненавидела эту работу. Кейт нахмурилась и тяжело вздохнула, понимая, что она единственная на борту могла справиться с этим. За исключением Сина и Бью, только она умела достаточно хорошо читать и писать, чтобы вести бортовой журнал. На ней лежала также обязанность подсчитывать стоимость добытого имущества, доход, который оно приносило, и сколько заплатить каждому члену экипажа. Ее никогда никто не учил этому. Будучи еще неуклюжей девчонкой с широко поставленными глазами, она сама изучала в гостинице старые бухгалтерские книги отца и обращала особое внимание на старые бортовые журналы, пока как следует не узнала, как нужно их вести.

Кроме того, по настоянию отца она погрузилась в «Основы навигации» Бовдича, пока не научилась прокладывать курс и определять местоположение корабля лучше, чем многие хорошие помощники капитана прежнего времени.

Так как у нее не было возможности выйти на палубу, Кейт устроилась на стуле за столом и задумчиво просматривала список новых членов команды, которых взяли на борт в это плавание.

Хотя Син включил в список не так уж много имен, Кейт была довольна тем, что сверх ожидания опытные моряки составляли большую часть экипажа. И что больше всего радовало ее — это были люди различных национальностей. Она давно усвоила, что в интересах дисциплины разумней не брать на борт слишком много матросов одной национальности. Иначе это грозило неприятностями из-за возможного формирования группировок, достаточно сильных, чтобы решиться на мятеж, возможность которого она всегда имела в виду, учитывая свой пол. А поскольку плавание было опасным, им следовало все как следует предусмотреть и быть особенно осторожными.

Раздался стук в дверь, и вошел Луис Сантьяго, непритязательный и загадочный боцман. Он коснулся козырька сморщенной кожаной фуражки — учтивость, не принятая на борту у контрабандистов.

— Входите, мистер Сантьяго. Как прошла вербовка?

— Удачно, сэр, — сказал он, пользуясь мужской формой обращения, как делали и другие члены экипажа на корабле Кейт. — Морт Купер, старый помощник по артиллерийской части, с которым я разговаривал, изъявил желание пойти в плавание. К тому же он привел парня, помощника по оружейной части, который служил Его Величеству. Он тоже подписал контракт.

— Хорошо. Отметь людей и, если они достаточно трезвы, собери их на верхней палубе, я посмотрю на них.

— Есть, сэр. — Испанец, чьи широкие, могучие плечи резко контрастировали с короткими кривыми ногами, хотел было повернуться, но остановился, хлопая беспокойными, пустыми глазами. — Сэр, где бы вы хотели разместить людей, прибывших сегодня на борт? В этом жалком маленьком отделении, которое сколотили подлые плотники, совсем нет места.

Кейт озабоченно потерла лоб:

— Разместите их пока в канатном отсеке.

Когда боцман, тяжело ступая, вышел, Кейт выглянула в кормовые иллюминаторы, наблюдая за рыбачьей лодкой, отошедшей от пристани с рыболовными сетями. Вдалеке Кейт услышала густой звон церковного колокола, пробившего шесть раз. Она заперла свой стол и надела хорошо сидевший на ней жакет в горошек, в то время как на палубе послышались тяжелые шаги и знакомая ругань.

Сразу узнав носовой французский акцент третьего помощника Дюма, Кейт позвала его в свою каюту. Француз вошел со скорбным выражением и тонкой, наглой улыбкой на худощавом лице, обрамленном редкими черными бакенбардами.

— Все люди собраны? — спросила хозяйка «Золотой Леди».

— Нет еще, Кейти, любовь моя, — сказал Дюма, и улыбка исказила складками его смуглую физиономию. — Их надо подтянуть.

— Позаботься об этом. Нечего терять время. Мы должны быть готовы к действию.

Кейт проводила взглядом широкоплечую фигуру Дюма, исчезнувшую в проходе. Она подождала несколько минут, прежде чем последовать за ним на палубу, дав боцману время собрать новых членов команды. Выйдя на палубу, Кейт услышала, как Сантьяго заорал:

— Становись! За грот-мачтой, да пошевеливайтесь, мерзавцы!

Страдая с похмелья и брюзжа, на палубе появились рулевые, затем, тараща покрасневшие глаза, — сварливые бездельники. Один из них, слишком пьяный и угрюмый, заслужил несколько пинков, заставивших его шевелиться и напомнивших, что он не в борделе и ему не придется отсыпаться после попойки.

Сунув руки в карманы жакета, Кейт с жестким выражением лица ждала перед грот-мачтой. Три ее помощника выстроились на шаг позади нее. Кейт, чьи длинные ноги облегали парусиновые штаны, надвинула свою шляпу поглубже, полагая, что так она будет выглядеть более раскованной, твердой и способной произвести впечатление на новую команду.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*