KnigaRead.com/

Александр Дюма - Капитан Ришар

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Дюма, "Капитан Ришар" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

бок о бок с господином генералом графом фон Бубна. — Бубна-и-Литтиц, Фердинанд, граф (1768–1825) — австрийский военачальник, фельдцейхмейстер (букв, «начальник артиллерии; это воинское звание в австрийской армии XVIII–XIX вв. соответствовало званию полного генерала) и дипломат, по происхождению чех; участник войн против Турции и революционной и наполеоновской Франции; после битвы при Ваграме (1809) вел с Наполеоном переговоры относительно заключения мира между Францией и Австрией; с 1818 г. губернатор Ломбардии.


устав от бесплодных переговоров, которые вели господа фон Меттерних и фон Нугент… — Меттерних-Виннебург, Клеменс Венцель Лотар, князь (1773–1859) — австрийский государственный деятель и дипломат, один из столпов европейской реакции; посол в Дрездене (1801–1803), Берлине (1803–1805) и Париже (1805–1809); осенью 1809 г. вел переговоры о заключении Шёнбруннского мирного договора с Францией, но, не достигнув успеха, вышел в отставку; с 1809 г. министр иностранных дел, фактически возглавлял австрийское правительство; ориентировался на союз с Францией против России, но в 1813–1814 гг. выступил как один из руководителей очередной антифранцузской коалиции; в 1814–1815 гг. председательствовал на Венском конгрессе, определившем послевоенное устройство Европы; в 1815 г. организатор т. н. Священного союза европейских монархов для борьбы против революционных и национально-освободительных движений и либеральных идей; с 1821 г. канцлер австрийской монархии; в 1848 г. был свергнут революцией и бежал в Англию; возвратился в 1850 г. и иногда выступал советником правительства, но к власти не вернулся.

Нугент (Nugent) — не идентифицирован.


вызвал вас в замок Дотис… — Имеется в виду старинный королевский замок, ныне лежащий в развалинах, около городка Дотис в Западной Венгрии, расположенного на небольшом расстоянии от правого берега Дуная.


В мое время в Гёттингенском университете частенько обнажали шпагу… — В XVIII–XIX вв. дуэли на шпагах (правда, большей частью без смертельного исхода) были непременной частью студенческого быта в немецких университетах.


вскоре увидел Арсенал, потом променад Грабен… — Арсенал — городской арсенал Вены, старинное здание, перестроенное в 1731–1732 гг.; находится в старой части Вены, в т. н. Внутреннем городе, который был заключен в кольцо крепостных стен, ныне разрушенных, на площади Ам-Хоф («У Двора»).

Грабен — одна из радиальных улиц Внутреннего города, служившая в XVIII в. местом прогулок; в XIX в. стала деловой улицей с оживленным движением.

Променад — здесь: место для гуляния.


старые городские гласисы, подвергнутые бомбардированию во время сопротивления эрцгерцога Максимилиана… — Имеются в виду каменные стены Вены, построенные в 1531–1566 гг. вместе с мощными земляными укреплениями, т. к. осада города турками в 1529 г. выявила слабость венской крепости. После 1857 г. эти укрепления были снесены и на их месте проложена кольцевая магистраль города — Ринг.

Гласис — земляная пологая (в сторону противника) насыпь впереди наружного рва укрепления, крепости; служит в качестве прикрытия стен от артиллерийского огня и защиты осажденных при передвижениях их вне этих стен.

Говоря о бомбардировании, Дюма имеет в виду обстоятельства взятия Наполеоном Вены в 1809 г. Французские войска подошли к городу 10 мая. 11 мая император приказал для устрашения граждан обстрелять город из пушек. Командовавший в городе эрцгерцог Максимилиан, опасаясь, что французы могут занять мост через Дунай, вывел войска из Вены, после чего город капитулировал.

Максимилиан Иосиф д’Эсте (1782–1863) — австрийский эрцгерцог, фельдцейхмейстер, участник австро-французской войны 1809 г.


в предместье Мариахильф остановился у какой-то двери… — Мариахильф — в описываемое в романе время предместье Вены, промышленный район; с кон. XIX в. один из городских округов.


купил его, заплатив цванцигер. — Нванцигер (от нем. zwanzig — «двадцать») — австрийская монета в двадцать крейцеров.

Крейцер — мелкая старинная немецкая и швейцарская монета; в Австрии до сер. XIX в. одна шестидесятая часть гульдена (или флорина); чеканилась из меди.

К главе IX

императорский Шёнбруннский дворец, строительство которого начал Иосиф I, а закончат Мария Терезия. — Иосиф I Габсбург(1678–1711) — император Священной Римской империи и эрцгерцог Австрийский с 1705 г.; проводил завоевательную политику и добивался усиления влияния Австрии в Германии.

Мария Терезия (1717–1780) — эрцгерцогиня Австрийская, императрица Священной Римской империи с 1740 г.; обладала энергичным характером, получила чисто мужское воспитание, которое вполне подготовило ее к исполнению роли главы Империи. В годы ее правления Австрия ради сохранения целостности владений Габсбургов перешла от традиционной конфронтации с Францией к союзу с ней и противодействию растущему влиянию Пруссии; тогда же в стране начали проводиться важные политические и экономические реформы в духе просвещенного абсолютизма.


здесь поместят его сына в 1815 году после битвы под Ватерлоо. — О сыне Наполеона см. примеч. к гл. VI.

В битве при Ватерлоо (населенный пункт в Бельгии, в провинции Брабант, к югу от Брюсселя) 18 июня 1815 г. армия Наполеона была разгромлена войсками Англии, Нидерландов и Пруссии. После этого поражения Наполеон окончательно отрекся от престола и вскоре был сослан на остров Святой Елены.


Шёнбрунн построен почти по тому же ману, что и Фонтенбло. — Основные здания дворца Фонтенбло сооружены в XVI в. в духе Ренессанса, по плану Жиля ле Бретона, но строительство и переделки продолжались до XIX в.


там же возвышается бельведер… — Бельведер (ит. belvedere — букв, «прекрасный вид») — здесь: отдельная дворцовая постройка, из которой открывается вид на окрестности.

природа, пославшая ему это грозное предупреждение в виде паводка на Дунае, в конце концов помешает ему одерживать победы. — Речь идет о поражении Наполеона при Асперне и Эслинге. В значительной степени эта неудача была обусловлена тем, что внезапный паводок на Дунае снес большой понтонный мост между правым берегом реки (где находились главные силы императора) и островом Лобау (где была база корпусов, уже перешедших на левый берег). В результате французские войска, сражавшиеся против австрийцев у Асперна и Эслинга, оказались отрезанными, лишились подвоза снарядов и подкреплений и были вынуждены отступить на остров, оставив австрийцам поле сражения, что по понятиям XVIII–XIX вв. означало их победу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*