Рафаэль Сабатини - КОЛУМБ
— Да? — глаза Пабло зажглись алчностью. Он поклонился. — Я полностью полагаюсь на вас.
— Мудрое решение. Ибо цена, которую я намерен дать за то, что ты сообщишь мне её местонахождение, — твоя жизнь.
— Моя жизнь?
Колон усмехнулся. Потом лицо его посуровело.
— Видишь ли, о тебе мне кое-что известно. К примеру, почему ты уехал в Италию, захватив с собой сестру, как жил там на её заработки. Ты удрал из Кордовы, потому что убил человека. Я не знаю его имени. Но это неважно. Имя это наверняка помнит мой добрый друг, дон Ксавьер Пастор, коррехидор Кордовы. Он, разумеется, поблагодарит меня, если я отправлю тебя к нему, и именно так я и поступлю, если ты не скажешь, где найти Беатрис. Так что выбирай сам, мой бесстыжий приятель.
От обретённой было уверенности Араны не осталось и следа. Глаза его выкатились из орбит. Задрожали губы. Долго ещё он не мог произнести ни слова, а затем разразился потоком ругательств. Ярость и страх боролись в нём, но злился он не столько на Колона, как на Беатрис, которая выдала его с потрохами.
— Хватит! — Колону надоело выслушивать вопли Пабло. — Мы и так потеряли много времени. Выбирай.
— Проклятье! Пусть я умру, но это несправедливо. Вы не оставляете мне никакого выбора.
— Наоборот. Я даю тебе то, что ты никоим образом не заслужил. У коррехидора есть средства развязать людям язык, даже самым отважным храбрецам. Ты же, похоже, если чем и отличаешься, то только не храбростью. Поэтому отвечай на мой вопрос. А чтобы ты не думал, что со мной можно затеять новую игру, я хочу сразу сказать тебе, что до моего возвращения ты посидишь за решёткой. И я передам тебя коррехидору, если ты сейчас солжёшь мне. Считай, что ты предупреждён.
— А где гарантии, что вы не обманете меня, если я скажу, где Беатрис?
— Никаких гарантий ты не получишь. Придётся тебе поверить мне на слово. Но я бы не стал тратить на тебя столько времени, если б не собирался отпустить на свободу после того, как найду Беатрис. Я бы мог сразу отправить тебя в Кордову, и на дыбе ты всё рассказал бы сам.
Тут уж Пабло окончательно понял, что проиграл.
— Беатрис в монастыре Санта-Паулы в Севилье.
Глаза Колона сверкнули.
— Это правда?
— Клянусь моей душой!
— Сомневаюсь, что она у тебя есть. Ну да ладно. Думаю, у тебя не хватит духа лгать мне. Когда я вернусь, ты получишь пятьдесят флоринов и уберёшься из Испании. Если же ты этого не сделаешь или ещё раз попытаешься увидеться с сестрой, я устрою тебе дружескую встречу с коррехидором Кордовы.
Он хлопнул в ладоши.
— До моего указания этого человека держать под строгим арестом, — приказал он появившемуся пажу. — Вы можете идти, сеньор Арана. И последнее предупреждение: никаких фокусов.
С поникшей головой Пабло последовал за пажом, кляня свою злую судьбу.
А Колон поспешил в покои Сантанхеля.
— Великое известие, дон Луис.
Казначей отложил перо и поднял голову, он работал, сидя за столом, и на лице его отразилось изумление: Колон, казалось, помолодел лет на десять.
— Да поможет мне Бог! Что случилось? Глядя на вас, можно подумать, что вы сделали ещё одно открытие.
— Сделал. Ещё более великое, чем Индии. — Колон радостно рассмеялся. — Я нашёл Беатрис. Она в Севилье.
Дон Луис встал, слова Колона искренне обрадовали его.
— Слава Богу!
— Я немедленно еду в Севилью.
— Немедленно? — радости Сантанхеля поубавилось. — Но не сегодня же?
— Не позднее чем через час, как только оседлают лошадь.
— Но это невозможно, — запротестовал Сантанхель. — Сегодня вы ужинаете с герцогом Аркосским. Он же устраивает званый вечер в вашу честь.
— Почествуете меня сами. Извинитесь за меня перед герцогом.
Сантанхель расстроился.
— Он никогда не простит вам.
— А я никогда не прощу себе, если останусь ужинать с ним.
— Но… — Тут уж казначей совсем загрустил. — Дьявол вас побери! Разве вы забыли, что их величества пригласили вас завтра на обед?
— Их величества отлично обедают и без меня. Пожелайте им доброго аппетита и объясните, что неотложные дела потребовали моего отъезда в Севилью.
— Вы сумасшедший!
— Вполне возможно, — рассмеялся Колон.
— Но вы не можете уехать. Королевское желание…
— Сейчас я выполняю волю небес.
Сантанхель ужаснулся.
— Как вы можете так говорить, образумьтесь! Их величествам не терпится завершить обсуждение новой экспедиции.
— А мне не терпелось отправиться в прежнюю. Но пришлось ждать. Теперь их величества и я поменяемся местами. Вот и всё.
— Но Кристобаль, друг мой! — Казначей заломил руки. — Это же чистейшей воды безумие. Послушайте меня, сумасшедший вы мой. Таким поступком вы наживаете себе новых врагов, у вас их и так предостаточно. Вы представляете, какие пойдут разговоры, сколько на вас выльют грязи? И их величества могут прислушаться к вашим недоброжелателям, потому что обидятся, узнав, что вы идёте против их желания. Короли очень ревнивы. Особенно, когда дело касается их прав в отношении подданных. Подумайте, какой опасности подвергаете вы себя!
Но Колон его не слушал.
— Я могу думать только о Беатрис. Ни о чём другом. Влюблённый взял верх над первооткрывателем. Но и первооткрыватель ещё достаточно велик, чтобы рискнуть вызвать неудовольствие их величеств и злобную зависть придворных. — Он обнял встревоженного казначея. — Помогите мне в этом как друг, самый близкий мне человек. Шепните на ушко королеве истинную причину моего отъезда. Она женщина, и у неё доброе сердце. Она поймёт.
— А король? — печально спросил дон Луис. — Что я должен сказать ему?
— Убедите его, что этим внезапным отъездом я сэкономлю ему много денег, — рассмеялся Колон. — И он простит мне любое прегрешение.
— Нельзя же всё обращать в шутку! — воскликнул Сантанхель.
— Ничего иного не остаётся. — Колон схватил руку казначея и крепко пожал её. — Сохрани вас Бог, дон Луис. — И вихрем вылетел за дверь.
Примечания
1
Мир Господень с тобой. (лат.)
2
И с тобой дух его. (лат.)
3
И сказал Господи господину моему: садись по правую руку мою. (лат.)
4
Мараведи — испанская золотая монета.
5
Маран — крещёный еврей.
6
Торквемада (1420—1498) — с 80-х годов Великий инквизитор. Инициатор изгнания евреев из Испании (1492).