Эскотт Линн - Робин Гуд
– Проклятый парень! – проворчал Рэно. – Это чистая случайность.
– Ну, седобородый, убирайся восвояси, – обратился Арнульф к Тому. – Моя стрела попала в цель, и побить меня ты не можешь.
Старик направился к мишени, осмотрел стрелу и, вернувшись на свое место, сказал:
– Ты не попал в центр черного кружка. Твоя стрела вонзилась на два дюйма выше центра и торчит косо. Я попаду в самый центр и сделаю зазубрину на твоей стреле.
Арнульф презрительно захохотал.
– Ну, если тебе это удастся сделать, значит ты – сам дьявол! – воскликнул он, а все присутствующие с недоумением посматривали друг на друга.
Бродяга Том выпрямил сутулую спину, выставил вперед левую ногу и, почти не целясь, выстрелил. Раздался гром рукоплесканий.
– Ура! Он попал в самый центр! Он сделал зазубрину на стреле! – гудела толпа.
Арнульф и Уолтер растерянно переглянулись.
– Удивительный выстрел! Такого меткого стрелка я еще не встречал! – воскликнул тан Эдуард.
Многие вельможи вслух высказывали свое одобрение, но де Молак и Рэно были недовольны. Оба не сомневались в том, что победителями будут их ставленники, и неожиданное поражение пришлось им не по вкусу. Однако они молчали, пока не заговорил Арнульф.
– Это была нечистая игра, – сказал он. – Старик не имел права трогать мою стрелу. Он должен был стрелять, не задев моей стрелы.
– Верно! – крикнул де Молак. – Значит, ты победил, Арнульф, а этот парень в счет не идет.
– Нет такого правила, – возразил Том-Бродяга. – Не раз участвовал я в состязаниях, а о таких правилах не слыхивал.
– Молчи, плут! – прикрикнул на него де Молак. – Как ты смеешь со мной спорить?
– Смею – да и все тут!
– Он совершенно прав, – вмешался тан Эдуард. – Его стрела вонзилась в центр мишени. Он – победитель.
Из присутствующих вельмож одни приняли сторону тана, другие защищали мнение де Молака, а толпа гудела:
– Старик победил! Ему должны присудить серебряный рог!
К спорщикам подошел герольд и объявил, что король желает знать причину спора и призывает стрелков. Стрелки и группа придворных направились к трибуне; одни называли победителем Тома, другие кричали, что он недостоин приза.
– Прекратите этот шум! – крикнул Иоанн. – Отвечай, старик, попал ты в цель или не попал?
– Попал, ваша милость, но если этот солдат, которого зовут Арнульфом, недоволен, мы можем сделать еще по одному выстрелу. Это последнее испытание было слишком легким. В такую большую мишень нельзя не попасть. Я предлагаю испытание потруднее.
– А что ты называешь трудным испытанием?
Том-Бродяга достал из кармана красный шарик величиной с яблоко; такими шариками жонглируют фокусники.
– Он сделан из дерева и обтянут кожей, – сказал старик. – Пусть воткнут в землю копье, на рукоятку копья насадят шарик и отмерят сто пятьдесят шагов. Тот, кто пронзит шарик стрелой, имеет право называть себя стрелком.
– Немыслимо это сделать! – воскликнул Арнульф. – На таком расстоянии не разглядишь шарика.
– Я не только разгляжу, но и сумею в него попасть, – возразил Том-Бродяга.
– Старик выжил из ума, – проворчал шериф, и многие его поддержали. – Никто не попадет в такую мишень.
– Слышишь, что говорят? – обратился Иоанн к Тому.
– Слышу, – отозвался тот.
– Ну так знай: если ты промахнешься, лучше было бы тебе не родиться на свет... Отмерьте сто пятьдесят шагов, насадите шарик на копье, и вы, двое, стреляйте!
Приказ короля был исполнен: отмерили сто пятьдесят шагов, воткнули копье острием в землю и на рукоятку положили шарик. Том-Бродяга и Арнульф заняли свои места. Среди глубокой тишины Арнульф спустил тетиву. Как и следовало ждать, стрела его пролетела мимо цели.
Том достал стрелу из своего колчана, оторвал от другой стрелы перо и подбросил его вверх, чтобы определить силу и направление ветра. Затем проверил, туго ли натянута тетива. Прицеливался он долго. Сотни людей следили за каждым его движением; все затаили дыхание. Наконец он спустил тетиву, и через секунду из толпы вырвались ликующие возгласы. Стрела вонзилась в шарик и вместе с ним упала на землю в нескольких шагах от копья.
Герольд поднял шарик с торчавшей в нем стрелой и, подойдя к трибуне, провозгласил:
– Ваша милость, старик попал в цель. Он – победитель.
Больше не могло быть никаких колебаний. Иоанн приказал наполнить охотничий рог пенни. Когда приказание его было исполнено, он взял рог и воскликнул:
– Том-Бродяга, похвальбу твою все слышали, но бранить тебя не приходится – ты выиграл приз. Тебе повезло, – не попади ты в цель, я бы сдержал свое слово.
– В этом я уверен, – ответил старик. – Не сомневаюсь и в том, что теперь ваша милость отдаст мне приз.
– Ваше величество, – закричал Арнульф, пробиваясь сквозь толпу. – Это была нечистая игра. Я едва мог разглядеть шарик, хотя зрение у меня хорошее. Тут что-то неладно, это какое-то волшебство.
– Значит Том-Бродяга – не кто иной, как сам дьявол, – сказал Иоанн. – Каково ваше мнение, милорд епископ? – обратился он к толстому епископу хирфердскому, восседавшему на трибуне.
– Надеюсь, ваше величество ошибается, – ответил прелат, осеняя себя крестным знаменем. – Сейчас мы его испытаем.
Взяв висевшее у него на груди распятье, он поднес его к самому носу Тома и торжественно провозгласил:
– Изыди сатана!
Но Том-Бродяга только расхохотался, и успокоенный епископ сказал:
– Нет, это простой человек. Будь он дьяволом, он бы провалился сквозь землю, и огненный столп поднялся бы на том месте, где он стоит.
– Если это человек, значит он выиграл приз.
И с этими словами Иоанн протянул Тому охотничий рог. Старик принял его и слегка наклонил голову.
– Слушай, старик, – продолжал Иоанн, – стреляешь ты лучше молодых парней; хочешь быть капитаном моих стрелков?
– Благодарю вас, ваша милость, но мой дом – дремучие леса и проезжая дорога. Я не могу жить в городах, и нет такого человека, которого я бы признал своим хозяином. Бродягой я был, бродягой и останусь.
Иоанн нахмурился.
– Ну так убирайся с глаз моих долой, упрямое животное!
– Благодарю короля и шерифа за приз. Я отдам его тому, кто откажется лучшим стрелком, чем я. А деньги ваши мне не нужны!
Он взмахнул рогом и высыпал монеты к ногам стоявших поблизости конюхов и солдат.
– Дерзкий грубиян! – проворчал король. – Я бы его проучил, не дай я моего королевского слова отпустить его с миром.
Шериф шепнул что-то на ухо Уолтеру Черному, и тот, подойдя к Тому, сказал:
– Перед королем должно стоять с непокрытой головой.
С этими словами он дернул его за капюшон. Старик рванулся вперед, капюшон съехал у него с головы, а седая борода отклеилась и упала на землю. Все присутствующие ахнули, увидев молодое загорелое лицо, обрамленное каштановыми кудрями.