Райнер Шредер - Падение Аккона
24
Триера — галера с тремя рядами вёсел, расположенными один над другим.
25
Схема тогдашнего Каира дана в конце книги.
26
Фильс — арабская медная монета примерно такого же достоинства, как и нынешний цент. Одно арабское изречение гласит: «У него в кармане нет ни единого красного фильса!»
27
Дирхам — арабская серебряная монета, стоимость которой колебалась по отношению к золотому динару. В эпоху мамелюков динару, содержавшему 4,5 грамма золота (эта единица веса называлась «митхал»), соответствовали от 13 до 25 дирхамов. На один дирхам в 1291 году в Каире можно было купить курицу.
28
Члены исламского (нищенского) ордена мистической ориентации, которые доводили себя до близких к трансу состояний с помощью музыки, завывающего пения и религиозно-экстатических танцев.
29
Говоря о населении Лондона и Парижа в конце XIII века, историки называют цифру в 70–90 тысяч человек. Тогдашний же Каир населяли около 200 тысяч жителей. В те времена его население было сопоставимо с населением современного Нью-Йорка, выросшего из небольшого уютного городка.
30
Хан — заимствованное из персидского языка арабское слово, которым в XIII–XIV веках называли караван-сараи.
31
Карат — в ювелирном деле обозначение доли благородного металла по отношению к другим составным частям сплава. Его не следует путать с другим значением слова «карат» — единицей веса драгоценного камня. В монетном деле 24 карата означают, что из 1000 частей золотой монеты все 1000 состоят из золота; 18 каратов означают только 750 частей из 1000; 14 каратов — 585 из 1000; 8 каратов — только 333 частей из 1000.
32
Нафта — горючая смесь, подобная «греческому огню». Её так же нельзя было потушить с помощью воды. Предшественница современного напалма.