KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ши Юй-Кунь, "ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Передай госпоже, что я приду ночью, — пряча записку, тихо ответил Ли Пин-шань.

Цзян Пин отпрянул от двери, нырнул под одеяло и притворился спящим. Войдя в каюту, Ли Пин-шань выждал некоторое время, осторожно поднялся и выскользнул за дверь. Тогда Цзян Пин вскочил с кровати, сбросил халат и выбежал из каюты. Перейдя на соседнюю лодку, он потихоньку приподнял сходни, опустил их в воду, а сам перебрался на третью лодку. Приникнув к окошку каюты, он услышал шум и возню, потом все стихло, и раздался женский голос:

— Ох учитель, как я по вас соскучилась!

— Разбойник! В третьей лодке разбойник! — громко крикнул Цзян Пин и прыгнул в воду.

Поднялся переполох. Прибежал Цзинь Фу-лу с толпой слуг. Ли Пин-шань метался по лодке, не зная, куда деваться. Цзинь Фу-лу заподозрил неладное, приказал схватить его и доложил господину. Цзинь Хуэй велел его привести и сразу заметил, что Ли Пин-шань без сандалий, как ни старался тот скрыть босые ноги под длинным халатом.

Оставив Ли Пин-шаня с управляющим, Цзинь Хуэй решил осмотреть лодки и обнаружил, что в каюте третьей лодки вдруг погас свет.

— Цяо-нян, ты спишь? — окликнул Цзинь Хуэй наложницу.

Ответа не последовало. Он снова позвал. Тогда послышался приглушенный голос женщины, которую только что, казалось, разбудили:

— Это вы, господин?

Цзинь Хуэй вошел в каюту и посветил фонарем. Цяо-нян сидела на кровати с растрепанными волосами, щеки ее пылали.

— Почему вы не спите, господин?

— Собрался спать, но тут кто-то закричал, что в лодку забрался разбойник, — ответил Цзинь Хуэй и вдруг увидел возле кровати красные сандалии.

Цзинь Хуэй сделал вид, будто ничего не заметил, и продолжал расспрашивать. Цяо-нян между тем ловко затолкнула сандалии ногой под кровать.

Цзинь Хуэй и это заметил, но опять виду не подал и сказал:

— Придется тебя потревожить. Пойдем к госпоже. Она, наверное, тоже слышала крики и испугалась, надо ее успокоить. А потом вместе вернемся сюда.

Цзинь Хуэй вывел наложницу из каюты, столкнул ее в воду и закричал:

— Беда! Женщина тонет!

Сбежались слуги, гребцы, но было уже поздно. Так Цяо-нян и утонула. А Цзинь Хуэй вернулся к Ли Пин-шаню и велел ему уходить.

Ли Пин-шань чувствовал себя как помилованный преступник. Цзян Пина в каюте он не обнаружил, только его одежда лежала на кровати. В это время снаружи закричали:

— Ты кто такой? Как тебя угораздило свалиться в воду? Забыл, что ты в лодке, а не на постоялом дворе! Сейчас я тебя вытащу, давай руку!

В каюте появился Цзян Пин, весь мокрый, стуча зубами от холода.

— Что с вами, брат Цзян? — спросил Ли Пин-шань.

— Да вот вышел по малой нужде и свалился за борт.

Ли Пин-шань быстро развязал узел, достал штаны, чулки, пару новых сандалий для себя и кое-что из старья — для своего попутчика.

Цзян Пин переоделся. Потом он увидел, что Ли Пин-шань то и дело утирает слезы, и, хотя сразу все понял, с притворным изумлением спросил, что с ним случилось.

— Дело сугубо личное, и мне не хотелось бы о нем рассказывать, — ответил тот уклончиво.

Цзян Пин вскоре лег, а Ли Пин-шань провел бессонную ночь.

Весь следующий день Ли Пин-шань предавался скорби и сидел неподвижно, как изваяние. Когда солнце стало клониться к закату, Вэн Да и его брат загнали лодку в заросли камыша.

На сей раз первым лег Ли Пин-шань, а Цзян Пин неслышно выскользнул из каюты, взобрался иа крышу и случайно заметил выставленную для просушки ватную куртку. Снял ее, сунул за пазуху и поглядел вниз. Вэн Эр с мечом вошел в каюту, Вэн Да, тоже с мечом, встал у входа. Цзян Пин подался всем телом вперед, накинул на голову Вэн Да куртку, спрыгнул вниз и вырвал у злодея меч. В следующий миг Вэн Да, сраженный, упал в воду. Услыхав шум, из каюты выглянул Вэн Эр, но тут в воздухе просвистел меч, Вэн Эр охнул, схватился за горло и рухнул на пол.

В каюте храбрец увидел на кровати убитого Ли Пин-шаня. Теперь Цзян Пину оставалось лишь вывести лодку из зарослей, пристать к берегу и идти пешком.

Цзян Пин быстро шагал по дороге, когда вдруг перед самым рассветом налетел ветер и пыль поднялась столбом. Но поблизости не оказалось ни одного селения, где бы можно было укрыться. Лишь темнела впереди рощица. К ней Цзян Пин и направился. Подойдя ближе, обнаружил могильный холм, окруженный полуразрушенной стеной. За оградой стоял худенький мальчик и пытался перебросить через сук веревку с петлей.

— Ты что это здесь вешаться вздумал? — крикнул Цзян Пин.

— А разве на этом дереве запрещено вешаться? — спросил мальчик. — Тогда поищу другое.

— Куда ты? Постой! Расскажи, зачем вздумал вешаться?

— Жить стало невмоготу, вот и ищу смерти. А если я расскажу вам про свои беды, вы позволите мне повеситься на этом дереве?

— Ладно, — кивнул Цзян Пин.

И мальчик все рассказал без утайки.

Цзян Пин выслушал, дал мальчику два слитка серебра, а сам поспешил в Вохугоу.

Если вы не знаете, кто был этот мальчик, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ШЕСТАЯ

На постоялом дворе служители арестовывают студента. Начальник уезда обнаруживает труп убитою в пруду Цуйфантан


Цзян Пин добрался до Вохугоу, встретился с Ша Луном и узнал, что Храбрец с Севера ушел в Сянъян. «Разумнее всего сейчас вернуться в Кайфын, доложить министру Бао, что Храбрец с Севера в Сянъяне, и пусть он решит, как действовать дальше», — подумал Цзян Пин.

Так он и сделал.

Когда Бао-гуну стало известно, что Оуян Чунь в Сянъяне, он доложил об этом государю.

Сын Неба возрадовался и повелел Храбрецу с Юга Чжань Чжао, а также Лу Фану с братьями отправиться в сянъянский ямынь на службу к инспектору Янь Ча-саню.

Вернемся теперь к мальчику, которого Цзян Пин спас от смерти. Это был Цзинь Цзянь, слуга студента Ши Цзюня.

Покинув дом Цзинь Хуэя, юноша не переставал думать о случившемся. Оскорбленный, он три дня не ел, не пил, добрался до какого-то постоялого двора и слег. В довершение ко всему пала любимая лошадь Цзинь Цзяня, на которой он ездил. С горя мальчик захворал. Все деньги, которые им дал Аи Ху, ушли на лекаря и на лекарство. Пришлось даже заложить одежду.

И вот как-то, когда Ши Цзюнь отправился за лекарством, он повстречал на обратном пути торговца зерном Ли. Цуня, который с приятелем Чжэн Шэнем распивал возле трактира вино. Ли Цунь знал Ши Цзюня и окликнул его.

— Присаживайтесь к нам. Это мой приятель Чжэн Шэнь. Что-нибудь случилось? Вид у вас какой-то больной.

Узнав, что у студента болен слуга, Ли Цунь дал ему десять лян и обещал принести еще, если не хватит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*