Робер Гайяр - Мари Галант. Книга 1
– Нынче же вечером будут пылать праздничные костры и все будут плясать, приветствуя Мерри Рулза!
– Спасибо… А теперь, Пленвиль, ступайте. Она не должна вас здесь видеть. Не то заподозрит неладное, да и вас компрометировать ни к чему. Выйдете и ступайте по правому коридору, так вы наверняка с ней не встретитесь…
– До свидания, майор, – ответил Пленвиль, надевая шляпу. – Удачи вам!
Пока колонист закрывал за собой дверь, Мерри Рулз снова сел за стол. Внешне он был абсолютно спокоен и с головой ушел в бумаги, которыми был завален его стол.
Прошло несколько минут. Наконец вошел гвардеец и доложил о госпоже Дюпарке.
Майор не торопясь встал и, прежде чем Мари появилась на пороге, пошел ей навстречу. Едва ее завидев, он низко поклонился и поспешил предложить кресло.
– Примите уверения в моем глубочайшем почтении, госпожа генеральша! – молвил он.
– Благодарю вас, майор! Здравствуйте! – ответила она, опускаясь в кресло.
Он восхитился тем, что, несмотря на жару, она выглядела прекрасно.
– Счастлив видеть вас, мадам, – проговорил он. – Если бы вы не приехали, я после полудня сам отправился бы в замок Монтань… Меня очень беспокоит эта история с «Быком».
– Меня тоже. Я приехала к вам с тем, чтобы обсудить этот вопрос…
Он снова занял свое место за столом, подумав про себя: «Она нападает, едва успев войти. Осторожно… Игра предстоит нелегкая…»
– Слушаю вас, мадам, – произнес он. Майор не чувствовал ни малейшего стеснения.
Наоборот, он, казалось, чувствовал себя совершенно свободно.
– По здравом размышлении, – начала Мари, – боюсь, что это дело, ответственность за которое вы, так сказать, взяли на себя, нанесет мне моральный ущерб в глазах общественности на Мартинике.
– Вы полагаете? – с сомнением спросил он, всем своим видом давая понять, что не придает этому факту значения.
– Да. Подумают, что это я организовала экспедицию капитана Байярделя. А я даже приказа не успела отдать, как вы сами уже решили отправить «Быка», «Святого Лаврентия» и «Мадонну Бон-Пора» на Мари-Галант.
– Однако, мадам, вы взяли на себя обязательства перед Высшим Советом предпринять именно эту акцию.
– Разумеется. Но мне казалось, что с вашей стороны было бы уместно дождаться моих распоряжений, прежде чем действовать. С другой стороны, не я назначала капитана Байярделя начальником этой экспедиции…
– Вы ничего мне не говорили на этот счет, мадам.
– Байярдель симпатизирует флибустьерам. Зачем же было останавливать свой выбор именно на нем? Воистину, майор, вы действовали с умыслом, надеясь так или иначе меня погубить: сначала – поссорив меня с капитаном береговой охраны, затем – предвидя возможное наше поражение; и я бы не удивилась…
Мерри Рулз перебил ее, с оскорбленным видом проговорив:
– Как вы можете так думать?! Мною всегда руководила одна забота: быть вам полезным…
Он помолчал, опустил голову и покраснел:
– Да как вы можете, мадам, обвинять меня в столь черных мыслях, когда вы знаете о моих чувствах к вам!
– Вот именно! – подхватила она. – У меня есть все основания предполагать, что вы хотели отомстить за мое равнодушие…
– Это противоречило бы моему характеру, мадам. А мои чувства к вам слишком благородны и возвышенны: ни на мгновение я и помыслить бы не мог оказывать на вас давление…
– Оставим эту тему, сударь, – сухо отрезала она. – Вы совершили серьезный проступок. Вы превысили свои полномочия, самостоятельно назначив дату экспедиции и командующего. Вам придется за это ответить.
Мерри Рулз ожидал, что разговор примет такой оборот, но Мари повела себя настолько резко, что он побледнел и, едва сдерживая ярость, невольно сжал кулаки.
– Если вы пришли требовать моей отставки, мадам, я готов удалиться в свои владения.
Она махнула рукой, будто отметая это предположение.
– Если бы я, хоть на секунду усомнившись в вашей преданности, потребовала вашей отставки, это было бы в высшей степени наивно! Ведь тогда ничто не помешало бы вам действовать против меня открыто и еще более успешно. Нет, майор, нет; боюсь, что совершенный вами проступок заслуживает более серьезного наказания…
Мерри Рулз снова взял себя в руки. Он догадался, куда она клонит, потому что всего четверть часа тому назад Пленвиль предупреждал его об этом.
Мари собиралась открыть рот, чтобы произнести приговор, как вдруг он остановил ее жестом.
– Я знаю, чего вы добиваетесь, мадам, – с наигранным весельем сказал он. – Вы хотите меня арестовать, не правда ли? Не отрицайте, я все знаю!
Мари растерялась, не ожидая, что он разгадает ее намерения. Она сбилась.
– Да, – продолжал он. – Вы хотите меня арестовать. А когда я буду в тюрьме, вы бросите в подземелье всех моих друзей, которые, как вы полагаете, желают вам зла. Все верно, не так ли?
– Вы весьма прозорливы! – с вызовом бросила она. – Когда кто-то из ваших подчиненных не исполняет своих обязанностей, когда он превышает свои полномочия, словом, когда вы считаете, что он проявил к вам неуважение, вы поступаете точно так же, майор Мерри Рулз. Я действительно считаю, что ваша роль в этом деле не совсем ясна и только суд может пролить свет на обстоятельства, в которых вы приняли на себя инициативу отправить три корабля береговой охраны на верную гибель в окрестностях Мари-Галанта.
Мерри Рулз встал, обошел стол и остановился напротив Мари.
– Мне многое нужно вам сказать, мадам, – заявил он, – и я счастлив, что вы предоставляете мне сегодня возможность объясниться… Не лучше ли будет отослать гвардейцев, которые стоят за этой дверью?
– Ни к чему. Мне бояться нечего. У меня ни от кого нет секретов…
– Так вы, по крайней мере, полагаете, мадам, – нагло уточнил он, уверенный в себе. – Возможно, сейчас вы измените мнение. Я имею сообщить вам следующее: прикажите меня арестовать, но не пройдет и двух суток, как вы сами окажетесь низложены…
– Это почему же?! – высокомерно промолвила она.
– А вы попробуйте! Ну же! Прикажите меня арестовать! И сейчас же увидите, как восстанет население Ле-Прешера и Ле-Карбе. Ну и что вы тогда станете делать? Фон-Капо, Фор-Руаяль и даже Сен-Пьер немедленно поддержат движение… Вам придется меня освободить, и вы снова уроните себя. Если вы вернете мне свободу, вы будете вынуждены подать в отставку. Ведь все скажут, что на этот поступок вас толкнул иностранец, что живет в вашем доме и служит интересам своей страны!..
– Не говорите о шевалье де Мобре, прошу вас: он не имеет отношения к этому делу.
– Ошибаетесь, – спокойно возразил он. – Для вас, возможно, шевалье де Мобре и не замешан в это дело. А вот по мнению колонистов острова, он представляет нацию, которая хоть и не является нашим открытым врагом, но может им скоро стать, я бы даже сказал, что представителей именно этой страны мы больше всего опасаемся в наших широтах, учитывая враждебное отношение ее флота к нашим островам.