Андреа Жапп - След зверя
– До встречи, тетушка.
Аббатиса ушла. Леоне просмотрел записи, которые Эсташ и он оставили на листах дневника. Вдруг его кровь заледенела. На какое-то мгновение у него так закружилась голова, что он потерял равновесие. Предпоследняя страница дневника была вырвана!
Мимолетная безумная паника помутила его рассудок. Кто-то читал дневник. Но кто? Франческо был уверен, что тетушка, как она ему и говорила, не открывала дневник за время его отсутствия. Кто же тогда? Другая сестра-монахиня? Никто не знал о существовании библиотеки.
Он ошибся. Инг, руна ошибки, означала не неверное толкование астральных тем, а его непростительную глупость.
Эти две последние, с виду чистые страницы были испещрены расчетами, диаграммами, тайными комментариями. Знал ли об этом вор?
После приезда Никола Флорена Элевсия де Бофор заставляла себя заниматься повседневной работой. Она была уверена, что ее прилежание вернет ее духовным дочерям спокойствие. Не будь этой воли продолжать жить так, как если бы ничего не произошло, она заперлась бы в своих покоях и возненавидела бы себя за нехватку смелости.
Аббатиса не спеша шла к парильне, когда ее внимание привлекли два близко стоявших друг к другу силуэта. Толком не понимая, чем была вызвана ее реакция, аббатиса прижалась к стене, спрятавшись за одним из пилястров, поддерживавших свод, и стала внимательно наблюдать за сценой, происходившей метрах в двадцати от нее. Ее сердце было готово выпрыгнуть из груди. Она закрыла рот рукой, уверенная, что ее учащенное дыхание было слышно В другом конце аббатства.
Флорен. Флорен наклонился к одной из сестер и что-то шептал ей на ухо. Спина инквизитора скрывала лицо монахини, которая слушала его. Прошло несколько секунд, столь нескончаемых, что они показались ей вечностью. Наконец два силуэта расстались, и инквизитор быстрым шагом направился в сворачивавший вправо коридор, который вел в зал, где хранились святые мощи.
Монахиня, с которой он разговаривал, стояла неподвижно несколько секунд, словно колебалась. Затем она, видимо, приняла решение и вышла в сад.
Эмма де Патю, учившая детей.
Особняк Эстувиль, улица Ла-Арп, Париж, август 1304 года
Эскив д'Эстувиль отложила феникса, которого она начала вышивать несколько месяцев назад. Льняное полотно немного обтрепалось, испорченное неумелыми стежками, которые ей слишком часто приходилось переделывать. Вышивание всегда утомляло Эскив, зато оно соответствовало правилам хорошего тона.
Молоденькая женщина вздохнула, и ее очаровательное личико исказилось от отчаяния. Какое бесконечное ожидание! Она с нетерпением ждала встречи со своим прекрасным архангелом-госпитальером. К ее раздражению примешивалось странное наслаждение. Каждый день немного страдать ради него, того, на чью долю вскоре выпадет столько страданий… Он не знал о них, она была в этом уверена.
Когда наконец она увидит его, когда она позволит себе это?
Горничная тихо постучала в дверь маленького салона, в котором Эскив проводила большую часть дня. В оставшееся время она оттачивала свое искусство владения оружием.
В руках горничная держала роскошное платье кремового цвета.
– Оно готово, мадам. Я подумала, что вы сразу же захотите полюбоваться им.
– Вы правильно поступили, Гермиона. Посмотрим на это чудо, которое мне обещали целых три недели назад.
Гермиона подошла ближе, избегая взгляда молодой графини, от которого ей становилось не по себе. Бездонного взгляда светло-янтарных глаз, почти желтых. Взгляда хищника.
Женское аббатство Клэре, Перш, сентябрь 1304 года
Приближался первый час, но он не будет присутствовать на службе. Никола Флорен пребывал в радужном настроении и боялся испортить его, заставив себя пойти на службу. Тридцать один день. Ровно тридцать один день. Она не призналась и не сделала достойного приношения. Слава Богу. Она была полностью в его власти, и ничто, никто больше не мог спасти ее.
Накануне прибыла вооруженная охрана. Сейчас она ждала только его приказа. Через несколько часов Аньес де Суарси повезут в телеге в Алансон, в Дом инквизиции. Оказавшись в его стенах, она может умолять или вопить сколько ее душе угодно, никто ее не услышит.
От удовольствия он потянулся на своем ложе, мысленно представляя себе, в какое замешательство придет граф Артюс. Вскоре все будут бояться власти нового инквизитора.
Мимолетное облачко омрачило его радость. Ему показалось, что с какого-то момента аббатиса изменилась. Можно было подумать, что неожиданно пришедшая к ней уверенность утолила ее тревогу. Ба, пусть она была матерью аббатисой, все равно речь шла о бабе, о еще одной бабе.
Никола хихикнул от удовольствия: его баба, та, которую он желал весь этот нескончаемый месяц, была такой красивой! Он представлял, как вскоре она его встретит, заламывая руки, утопая в слезах, с бледным лицом, искаженным от страха. Тем не менее Аньес де Суарси не знала, до какой степени она была права, страшась будущего. Его захлестнула волна сладострастия. От наслаждения он даже стал задыхаться.
Долго. Он будет играть очень долго. Никола закрыл глаза. Радость настолько переполняла его, что грудь была готова лопнуть.
Мануарий Суарси-ан-Перш, сентябрь 1304 года
А пьес в последний раз перечитала коротенькое послание Клемана, которое передал ей граф Артюс с одним из своих жандармов, потом с сожалением бросила его в огонь камина. Ей так хотелось взять этот лист бумаги с собой!
Молодая женщина не заблуждалась: Клеман тщательно подбирал слова на тот случай, если его послание попадет в чужие, недобрые руки.
Моя дражайшая дама!
Как мне Вас не хватает! С каждым днем моя тревога лишь усиливается. Граф очень хорошо ко мне относится. Он даже предоставил мне доступ в свою изумительную библиотеку. Его врач, еврей из Болоньи, который не обыкновенный знахарь, а большой ученый, преподает мне медицину и многие другие вещи.
Я так волнуюсь, мадам. Только бы Вы мне разрешили приехать к Вам! Уверяю Вас, я стал бы заботиться о Вас, прибегая ко всем имеющимся в моем распоряжении средствам.
Ваша жизнь – это моя жизнь.
Ваш КлеманВнизу граф приписал несколько строчек, таких же таинственных, понятных лишь получателю послания:
Будет испробовано все, чтобы разоблачить этот жуткий маскарад. Все. Мужайтесь, мадам, Вы нам очень дороги.
Со всем почтением к Вам, Артюс, граф д'ОтонАделина молнией ворвалась в большой зал, даже не подумав предварительно постучать. Вся в слезах, она пробормотала: