KnigaRead.com/

Робер Гайяр - Мари Галант. Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робер Гайяр, "Мари Галант. Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лефор злобно рассмеялся:

– Если я правильно понимаю положение этой достойной, прямо-таки святой дамы, ставшей теперь губернаторшей крупного острова, я бы сказал, что, сама того не сознавая, она живет в клубке змей.

– Вот именно! Однако когда дело это будет закончено, сын генерала Дюпарке лишится всего.

– Я помню этого мальчика, – ласково и в то же время с угрозой в голосе молвил флибустьер. – Милый был малыш. Не знаю, унаследовал ли он качества своего отца, но в память о покойном я хорошенько тряхнул бы всех этих мошенников, окружающих генеральшу, чтобы не обижали малютку Жака. Слово Лефора, он может их не бояться! С моими двумястами людьми и шестьюдесятью четырьмя пушками я способен поднять весь остров на воздух, и гораздо лучше, чем сама Лысая гора!

– Очень жаль, – насмешливо выговорил Байярдель, – что вы не сделали этого несколькими днями раньше! Сейчас мы бы не были в столь незавидном положении!

Крикун только что причалил, и флибустьеры бросились ему на помощь: принялись выгружать бочонки. Радостные крики, раздававшиеся тут и там, указывали на то, что не только забыты убитые и раненые, но и вообще все эти люди далеки от забот, не дававших покоя их капитанам.

Крикун принес им два внушительных кубка пунша с малагой. На поверхности плавал кружок зеленого лимона. Лефор принял свой кубок; прежде чем выпить его содержимое, он пососал лимон и стал его жевать.

Был он по-прежнему мрачен; да, признаться, никогда раньше жизнь не поворачивалась к нему столь безрадостной стороной. Обычно капитан сохранял жизнелюбие в самых непростых обстоятельствах; однако сейчас ему казалось, что все сделанное им для генеральши и острова будет неизбежно уничтожено бандой хищников, которые лишь выжидают удобного случая.

Байярдель жадно отхлебнул сразу половину кубка. Лефор последовал его примеру и, удовлетворенно прищелкнув языком, сказал:

– Надеюсь, друг мой, вы не допустите этих злодеяний и вмешаетесь?

– А что я могу? – вздохнул Байярдель. – Красиво, конечно, пытаться спасти людей против их воли, но, что бы вы ни делали ради их блага, почти всегда они на вас же за это и рассердятся. Приведу в пример случай с Верморелем; вы, несомненно, помните этого колониста, мучившего жену за то, что та изменяла ему с другим колонистом с Дымящейся Скалы по имени Симон? Однажды жена Вермореля приказала этому самому Симону убить ее мужа, но, как только дело сделалось, она не пожелала больше видеть любовника и возненавидела его до такой степени, что сама выдала судье Фурнье! Впрочем, Бог знает, был ли на самом деле Верморель таким уж жестоким мужем! Так вот, пожелай я или, во всяком случае, возымей я возможность освободить губернаторшу Дюпарке от ее шотландца и от ее майора, боюсь, она сама никогда мне этого не простит!

– Тогда действовать буду я! – с расстановкой произнес Лефор.

Байярдель удивленно на него посмотрел и спросил:

– Что вы намерены предпринять?

– Пока не знаю, приятель. Вот допью ром и на дне этого кубка обязательно найду необходимое решение…

– Хм, хм! – скорчив смешную рожу, продолжал Байярдель. – Если вы полагаете, что сможете атаковать Сен-Пьер, стреляя из пушек, вы заблуждаетесь! Прежде всего, это акт пиратства, способный привести вас на виселицу вернее, чем если бы вы оказались сейчас в руках Мерри Рулза… Кроме того…

– Говорите, говорите! – подбодрил друга Лефор, видя, что тот колеблется.

– Кроме того, я вам не позволю это сделать, – сделав над собой усилие, отвечал Байярдель.

– Ах, так! Хотел бы я знать, как вы мне помешаете, мессир капитан?! Да, очень было бы любопытно послушать!

– Не позволю вам по той простой причине, – заявил начальник береговой охраны, – что вы мой пленник.

Лефор отшатнулся и с опаской взглянул на собеседника, недоумевая: не сошел ли тот с ума? Или, может, сам он тихо тронулся?

– Ваш пленник, говорите? – возвысил он голос.

– О черт! – не выдержал Байярдель. – У меня приказ короля, предписывающий мне захватить с наименьшими жертвами всех флибустьеров, которых я обнаружу на острове Мари-Галант или в прилегающих к нему водах. Это как раз ваш случай, друг мой! Очень сожалею, но обязан считать вас своим пленником, иначе я предал бы его величество.

Лефор закусил губу и как-то странно усмехнулся:

– Клянусь голубой кровью, дружище Байярдель, вы соображаете лучше, чем дырявый барабан. По крайней мере, ясно, что вы хотите сказать!.. К несчастью, пока вы произносили свою речь, я как раз подумал: «Ну вот, я взял в плен капитана Байярделя и его людей! Как же мне с ними обойтись? Как с испанцами, вздернув их на реях, или как с англичанами, сбросив их рыбам на корм!» Я был в нерешительности…

– Вы заблуждались, Лефор, да, заблуждались, потому что неверно ставили перед собой задачу… Бог мой! Вы же не выполняете королевский приказ, тогда как я выражаю волю его величества…

– Ах, ах! – перебил его Лефор. – Все это – пустая болтовня. Повторяю: вы и ваши люди – мои пленники и не покинете этот остров без моего позволения!

– Полагаю, милейший, – все больше распаляясь и краснея, продолжал Байярдель, – что вы стали жертвой недоразумения. Посмотрите на свой корабль. Там ни души. Один – два залпа с моей славной «Мадонны Бон-Пора» – и я отправлю его на дно по самые мачты! Не забывайте, что все канониры стоят по местам!

– И снова ошибаетесь вы, капитан береговой охраны, – невозмутимо возразил Ив Лефор. – Вы не заметили, что сейчас отлив: ваша «Мадонна» дала крен левым бортом, потому что оказалась на песчаной банке. Хотел бы я знать, как из такого положения вы собираетесь открыть огонь и выйти отсюда без помощи «Пресвятой Троицы»?! Разве вам не известно, что эти банки состоят из песка и тины и что, угодив туда, невозможно освободиться без посторонней помощи?

– Ерунда! Бог нам поможет! Он отлично умеет исправлять свои ошибки… А пока прошу вас сдать оружие!

– О Господи! – воскликнул флибустьер. – Зрелище обещает быть интересным. А как вы любезно меня попросили! Кроме того, вам, разумеется, известно, что вы единственный человек, которому я позволил бы коснуться моей шпаги?..

– Послушайте, капитан, мы непременно поссоримся, если будем продолжать в том же тоне. Позвольте мне прежде объяснить вам ситуацию. Как я вам уже сказал, я исполняю священный долг, потому что приказ исходит от самого короля или, вернее, королевской власти, что, впрочем, одно и то же. Я не могу быть изменником и должен препроводить вас и ваших людей в Сен-Пьер. Но там, после вашей высадки, мое поручение окажется исполнено и у меня не будет больше причин оставаться вашим врагом. Слово Байярделя! Я изо всех сил постараюсь оказаться вам полезным… Но до тех пор позвольте мне не нарушить клятву верности, которую я принес его величеству…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*