KnigaRead.com/

Патрик О'Брайан - Помощник хирурга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик О'Брайан, "Помощник хирурга" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Присутствовало также много иностранных учёных, и Стивен был рад видеть Бенкендорфа, Побста и Черутти. Большинство составляли выдающиеся физики, но присутствовали и математики, историки и филологи, среди которых он узнал длинную чёрную бороду Шлендриана, выдающегося ученого, общепризнанного немецкого авторитета по романским языкам. Шлендриан стоял чуть в стороне со стаканом лимонада в руке, с задумчивым и так ему не свойственным грустным видом.Их взгляды пересеклись, и джентльмены кивнули друг другу. Стивен оставил бестолковую беседу о хлоре, и учёные обменялись сердечными приветствиями. После оживления первых любезностей, поздравлений и вопросов, грусть Шлендриана вернулась.

Повисла пауза, во время которой он с сомнением взглянул на Стивена и задал вопрос:

— Вы ведь не слышали новостей, я полагаю?

— Вы о прошедшем бое?

— Нет. О Понсиче.

— Что с ним стряслось?

— Как мне не хочется говорить об этом в день вашего триумфа.

— Не мучите меня, Шлендриан. Вы знаете, как я к нему привязан.

— Как и я был, — ответил Шлендриан и на глаза у него навернулись слёзы. — Он мёртв.

Стивен отвёл его на свободное место у двери.

— Откуда вам это известно? Когда это случилось? — спросил он упавшим голосом.

— Грааф написал мне из Лейдена. Похоже, Понсич был в Швеции, во всяком случае, на Балтике. Корабль, на котором он путешествовал, попал в беду. Множество тел вынесло на берег в Померании, и Понсича опознал бывший ученик. Ох, Мэтьюрин, какая потеря для каталонской словесности!

***

— Послушай, дорогая, — сказал Стивен Диане, вытащив её из концертной залы отеля де Ламот. — Я собираюсь уезжать. Сколько смогу посплю и завтра отправлюсь в Кале. Свои извинения Адемару я уже передал.

— Как, уже, Стивен? — воскликнула она, и веселье сразу сошло на нет. — Ты возвращаешься? Я надеялась, что ты останешься, по крайней мере до конца месяца.

— Нет. Я выполнил то зачем прибыл, и должен уехать. Но перед отъездом есть несколько вещей, которые мне стоит сказать.

Она с надеждой смотрела на него. На лице Стивена застыло решительное, скрывающее эмоции выражение, со странным контрастом с царящей в комнате, которую они только что оставили, живостью.

— Слушай, — начал он. — Я через друзей буду передавать для тебя новости, а время от времени постараюсь приезжать для встреч. С медицинской точки зрения ты в самых лучших руках. Ты должна во всём слушаться Баделока, дорогая, и следовать его указаниям в мельчайших нюансах — беременность может быть очень деликатным делом.Но тебе не стоит беспокоиться ни о каких возможных проблемах, их появление крайне маловероятно: твои бумаги в полном порядке и юридически ты гражданка дружественного государства, но если возникнут любые трудности в Париже или Нормандии, вот адрес моего близкого друга. Выучи его, Вильерс, слышишь меня? Выучи и сожги бумагу. Вот ещё что. Если тебя когда-нибудь будут спрашивать обо мне, тебе стоит отвечать, что мы лишь старые знакомые, не больше, и я даю тебе советы как врач.

Между нами ничего нет, совсем ничего.

Он заметил вспышку гнева, отражение оскорблённой гордости на лице, взял её за руку и сказал:

— Ты солжёшь, моя дорогая. Ты скажешь абсолютную ложь.

Её глаза вновь подобрели.

— Я скажу это, Стивен, — кивнула Диана, изо всех сил постаравшись изобразить улыбку.

— Но вряд ли смогу убедительно произнести эти слова.

Доктор взглянул на неё, изящную фигуру с высоко поднятой головой, и почувствовал, как затрепетало сердце.

— Благослови тебя Бог, моя дорогая. Мне пора.

— Благослови Бог и тебя — Она его поцеловала. — Передавай мою любовь Джеку и Софи. И молю тебя, Стивен, молю тебя поберечься.

Примечания:

т.е. запора. [?]

Emigre – (фр.) эмигрант [?]

Ташка — плоская кожаная сумка кавалериста. [?]

Marelle — (фр.) детская игра «классики», знакомая и нам. [?]

Гийом Дюпюитрен (1777 – 1835) — выдающийся французский врач, военный хирург, анатом, учёный, педагог, лейб-хирург короля Людовика XVIII, барон, меценат. [?]

Пальма была принята ранним христианством в качестве символа победы Христа над смертью. Ранние христиане в Риме обозначали мучеников рисунками пальмовых листьев, чтобы подчеркнуть их триумф после смерти. Пальма очень часто встречается в средневековом искусстве в качестве атрибута мученика. Кроме того, пальмовая ветвь является атрибутом евангелиста Иоанна, так как была передана ему Девой Марией на ее смертном одре. [?]

Консоль — государственная облигация без фиксированного срока. Омниум — (лат., от omnis — весь) в Англии совокупность процентов, получаемых от казны с заимодавцев.

[?]Палладианизм или Палладиева архитектура — ранняя форма классицизма, выросшая из идей итальянского архитектора Андреа Палладио (1508—1580). В основе стиля лежат строгое следование симметрии, учёт перспективы и заимствование принципов классической храмовой архитектуры Древней Греции и Рима. [?]

квартер (мера объёма сыпучих тел; = 291 л); 1 литр пшеницы — 760 гр. итого 220 кг. [?]

Le Moniteur Universel – газета, основанная в Париже в 1789 году. Во времена французской революции была основным печатным изданием подобного рода и долгие годы оставалась официальной газетой французского правительства, временами печатая явную пропаганду.

[?]

Riviere – (фр.) ожерелье [?]

Le porc inentame — (фр.) настоящая свинья [?]

Глава 6

На протяжении какого-то времени, которое показалось ему весьма значительным, Джек Обри лично забирал почту для Эшгроу-коттедж. Он страшился разоблачения, и кроме регулярно приходящих пакетботов также существовал поток не поддающихся контролю писем из Галифакса, достигающих получателя с любезной помощью военных кораблей, транспортов и «купцов». Эти письма, в которых постоянно говорилось о неотвратимом приезде, постоянно держали его в напряжении.

Он никогда не строил из себя образец воздержания, но интрижки всегда выходили страстными и живыми, без обетов, торжественных заявлений, без обязательств и слегка приземленными. Интрижки с дамами, мыслящими схоже — ни намёка на обольщение, лишь самая малость романтического безумия. С такими дамами было легко проводить случайные встречи, почти столь же мимолётные, как сны, с таким же малоосязаемым результатом. В этот же раз всё вышло совершенно иначе.

Необходимость плести отговорки и скрытничать была особо ему неприятна, а перспектива приезда шумной, полной энтузиазма и истеричной мисс Смит казалась настоящим кошмаром. Однако больше всего Джека огорчала возможная перемена в отношениях с Софи. Он уже не мог разговаривать с женой со своей обычной открытостью. Обман и небольшая постыдная ложь отдалили их. Джек чувствовал себя очень одиноким, иногда даже брошенным. В любом случае, хорошо лгать он не умел никогда, делая это как-то неуклюже, что наполняло его гневом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*