KnigaRead.com/

Жюль Верн - Замок в Карпатах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Жюль Верн - Замок в Карпатах". Жанр: Исторические приключения издательство Ладомир, год 1992.
Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:

Note1

Карриган — персонаж английских сказок, карлик, злой дух.

Note2

Жерандо Жозеф-Мари (1772 —1842 — французский политический деятель, публицист и философ, современник Жюля Верна.

Note3

Реклю Жан-Жак Элизе (1830 — 1905) — французский политический деятель, близкий друг Жюля Верна.

Note4

Высота вершины Ретьезад 2496 м над уровнем моря; высота вершины Парииг — 2424 м.

Note5

Дафнис — герой греческой мифологии, юный сицилийский пастух, сын Гермеса и Нимфы.

Note6

Аминотас — имя трех королей Македонии.

Note7

Титир — известный лондонский франт, весельчак и забияка (XVII в.).

Note8

Лисид — персонаж комедии греческого писателя Аристофана.

Note9

Мелибей — пастух, персонаж «Пастушьих песен» римского поэта Вергилия.

Note10

Меандр (по названию извилистой реки Меандр в Малой Азии — ныне Большой Мендерес) — орнамент в виде ломаной или кривой линии с завитками.

Note11

Астрея — роман-пастораль французскою писателя Оноре д'Урфе (1607 — 1628) о любви Селадона и Астреи.

Note12

«Даже крупный рогатый скот — только скот» (лат.).

Note13

Комитат — административная единица в Трансильвании.

Note14

Венгерская миля равняется 7 500 метрам.

Note15

Траян Марк Ульиий — римский император из династии Антонидов. Славился своими завоеваниями; в период его правления Римская империя достигла максимальных размеров, в частности, к ни и были присоединены земли даков (территория современной Румынии).

Note16

Иоанн Заподи — король Венгрии с 1526 по 1540 г.

Note17

Леопольд I (1640 — 1705) — король Венгрии с 1658 по 1705 год.

Note18

Двадцать девятое февраля — день, прибавленный для согласования юлианского календаря с солнечным, прибавляется в феврале каждого четвертого года, именуемого високосным.

Note19

Флорин — равен 3 франкам 60 сантимам.

Note20

Куртина — часть крепостной стены между двумя бастионами.

Note21

Туаз — равняется 150 метрам.

Note22

Шандор Рожа (1813 — 1878) — знаменитый венгерский разбойник, который в начале 40-х годов XIX века держал в страхе помещиков и помогал беднякам. Во время революции 1842 года перешел на сторону Кошута, главного организатора борьбы венгерского народа за независимость.

Note23

«Размышления» — двухтомный сборник поэзии Виктора Гюго (1802 i88i)), опубликованный в мае 1856 года.

Note24

Пракситель (ок. 390 — 330 г. до н. э.), — древнегреческий скульптор, представитель позднейшей классики.

Note25

Малибран — сценическое имя знаменитой французской оперной певицы, испанки по происхождению, Марии де ла Фелисидад Гарсия (1808 — 1836), прославившейся исполнением партий в операх Россини.

Note26

Мюссе Альфред де (1810 — 1857) — французский писатель (прозаик и поэт), создатель романтического театра во Франции.

Note27

В сад, где тысячи цветов Пойдем, мой нежный друг (итал.)

Note28

Дольмены и менгиры — доисторические памятники. Дольмен представляет собой надгробие из больших плит, поставленных вертикально и накрытых такими же плитами. Такие надгробия часто встречаются в Бретани. Менгиры — памятники в виде установленных вертикально каменных блоков.

Note29

Порсенна. Лемнос и Крит — острова в Эгейском море.

Note30

Тесей мифический герой, сын афинского царя Посейдона и Эфры.

Note31

Минос — в греческой мифологии сын Зевса и Европы, могущественный и cправедливый царь Крита и прилегающих островов, жил до Троянской войны.

Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*