Ксавье Монтепен - Рауль, или Искатель приключений. Книга 1
Жанна подумала, что само Провидение поспешило к ней на помощь, и сделала знак носильщикам, что принимает их предложение. Носильщики тотчас остановились и опустили портшез, чтобы молодая женщина удобно могла сесть в него. Потом один из них запер дверцу и спросил:
— Куда прикажете нести вас?
— На улицу Жюссьеннь, в» Лионскую Гостиницу «, — отвечала Жанна.
— Мы мигом донесем вас… Вы не слишком тяжелы, а ноги у нас добрые…
Жанну понесли скорым и ровным шагом. Однообразное качанье портшеза погрузило ее в какое-то оцепенение. Она находилась в том неопределенном состоянии, которое не может называться ни сном, ни бодрствованием, когда носильщики вдруг остановились и один из них сказал ей:
— Мы у» Лионской Гостиницы «, добрая госпожа.
Жанна вышла.
— Вот вам, друг мой, за труды, — сказала она, подавая носильщику золотую монету.
Носильщик сначала думал, что получил франк, но увидев при свете фонарей портшеза блеск золота, рассыпался в благодарностях и спросил:
— Ваше сиятельство оставите нас?
— Да, — отвечала Жанна, — подождите меня на этом месте, я сейчас вернусь и возьму вас.
И она пошла в гостиницу.
— Посмотри-ка, — сказал тогда первый носильщик своему товарищу. — Я побьюсь об заклад, что это знатная дама, которая наставляет своему мужу… понимаешь, что?..
— Да, — отвечал второй, — и я даже думаю, что это какая-нибудь герцогиня.
— Во всяком случае, мы должны благословлять судьбу, которая послала нам такой славный заработок.
Между тем Жанна вошла в гостиницу. В этот вечер у привратника было большое собрание. Цербер гостиницы угощал нескольких знатных особ, среди них и Жана Каррэ, лакея Антонии. Гости усердно поглощали жирное пирожное, орошая его горячим подслащенным вином, приправленным корицей и гвоздикой.
Жанна робко постучалась в окно. Привратник, осушавший в эту минуту свой стакан, быстро повернул голову. Вино попало ему не в то горло и он сильно закашлялся. С досады, он сердито отворил окно и спросил тоном раздразненной мартышки:
— Что вам нужно?
— Здесь живет синьора Антония Верди? — спросила Жанна.
— Здесь, — отвечал привратник.
— Я желаю ее видеть.
— Нельзя.
— Почему?
— Потому что ее нет дома.
— Это правда?
— Когда я говорю что-нибудь о моих жильцах, — заворчал привратник, — кто смеет мне не верить!..
И он хотел уже закрыть окно, но Жанна остановила его.
— Знаете вы, в котором часу вернется эта дама?
— Нет. Мои жильцы не дают мне отчета…
— Я, однако, должна ее видеть! — прошептала Жанна. — Должна!
— Ну так приходите в другой раз, — буркнул привратник.
И он вернулся на свое место и к своему стакану.
« Я подожду, — подумала Жанна, — подожду на улице «.
В ту минуту, когда она выходила за ворота, на улице послышался стук кареты, которая остановилась перед гостиницей.
XXXII. Виконт
Два лакея с факелами освещали дорогу молодой женщине в черном платье, лицо которой исчезало под кружевами ее головного убора. Эта женщина шла под руку с мужчиной высокого роста и дерзкого вида.
— Виконт, — говорила молодая женщина, — прошу вас, сядьте в карету…
— Зачем, позвольте спросить, моя красавица?
— Вы устанете…
— Полноте!.. Разве я устаю когда-нибудь?
— К чему такая неосторожность! Я теперь дома и могу дойти одна.
— Нет, черт побери! Я хочу проводить вас до вашей двери и не подарю вам ни одной ступени.
— Подумайте, виконт, как вы должны быть еще слабы!..
Виконт протянул вперед правую руку и посмотрел на нее с самодовольным видом, потом продолжал:
— Слаб?! Какая славная шутка! Да я убью быка одним ударом!..
— Однако, ваша рана…
— Совершенно закрылась; это подействовало на меня как кровопускание, и мне еще стало лучше. Не беспокойтесь же, милая Антония.
Спутник молодой женщины произнес это имя в ту минуту, когда он и дама в черном платье находились в трех шагах от Жанны, которая, говоря с привратником, подняла капюшон и потому лицо ее было открыто. Господин, которого Антония называла виконтом, взглянул мимоходом на Жанну и невольным жестом выразил свой восторг; но, не имея возможности оставить руку своей дамы, он продолжал идти, оборачиваясь по пути.
Из слов, слышанных ею, Жанна поняла, что дама в черном и была Антонией Верди. Она подождала с минуту, потом подошла к комнатке привратника во второй раз и постучалась в окно. Жана Каррэ уже не было в числе гостей привратника; возвращение Антонии заставило его поспешить домой.
— Опять вы! — вскричал, с видом еще более сердитым, » амфитрион «, некстати оторванный от любезного ему стакана.
— Скажите, дама, которая сейчас приехала, это не синьора Антония Верди? — спросила Жанна.
— Она.
— Я уже сказала вам, что желаю с ней поговорить.
— Говорите. Разве я вам мешаю?
— Где ее квартира?
— Первая дверь по этой лестнице.
Жанна вошла на лестницу и на половине ее встретила виконта. Лакеи шли уже не впереди, а позади него. Вместо того, чтобы посторониться и пропустить Жанну, как сделал бы всякий человек, принадлежащий к хорошему обществу, он загородил ей дорогу, со словами:
— Так как случай сталкивает нас во второй раз, то вы заплатите мне дань поцелуем… Этой данью обязаны мне все хорошенькие женщины, а так как вы вдвое лучше всякой хорошенькой, то и заплатите ее два раза…
И, присоединяя действие к словам, дерзкий протянул обе руки, чтобы обнять стройный и гибкий стан Жанны. Молодая женщина вскрикнула и отступила назад, чтобы избегнуть объятий нахала. Нападение впрочем не возобновилось. Виконт расхохотался.
— Ха-ха-ха! Какая жеманница! — вскричал он с сардоническим видом. — Тем хуже, черт побери! тем хуже! Послушайте, моя милая, жеманство приносит счастье только дурнушкам… Впрочем, будьте спокойны, идите, я уступаю место вашей добродетели!..
Виконт в самом деле быстро сошел с лестницы, и Жанна бледная от волнения и страха, поспешила войти на первый этаж. На площадке была только одна дверь. Жанна трепещущей рукой схватилась за шнурок колокольчика и слабо дернула его. Жан Каррэ отворил дверь, узнал ее и сказал:
— А! Это вы? Я уже говорил синьоре, что вы спрашивали ее, но она приказала отвечать, что никого не принимает сегодня…
— Пожалуйста, скажите своей госпоже, — прошептала Жанна, — что с ней желает говорить мадам де ла Транблэ…
— Я ничего не могу сказать ей, — отвечал лакей, — потому что она заперлась в своей комнате, и теперь загорись дом, так до нее не доберешься… Советую вам прийти в другой раз…
Жанна потупила голову и возвратилась. Она почти обрадовалась, что поступок ее не имел никакого результата. Ее лихорадочное раздражение прекратилось, и она признавалась себе, что если бы увидала Антонию Верди, то не нашлась бы, что и сказать ей. Мысль о скандальной сцене не могла прийти Жанне в голову, а по гордости своего характера она не позволила бы себе смиренно просить другую женщину возвратить ей сердце мужа. Она уже сошла несколько ступеней, как вдруг Жан Каррэ остановил ее. Жанна повернула голову.