Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
— Я же вам сказал, что свободных комнат нет.
— Врешь! Есть комнаты!
Янь не утерпел и выбежал на шум, хотя Юй-мо его удерживал.
Увидев студента, человек, тот, что шумел, стал жаловаться:
— Сами посудите, брат! Мало того, что он комнаты мне не дает, так еще гонит ночью со двора!
— Если не гнушаетесь, прошу вас пожаловать ко мне, — предложил Янь.
— Премного благодарен, но только это неудобно! Ведь мы с вами едва знакомы.
Услышав это, Юй-мо бросился к двери и увидел, что его господин рука об руку с незнакомцем поднимается по лестнице.
Если хотите узнать, что произошло дальше, прочтите следующую главу.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Ученый в первый раз встречается с Бай Юй-таном. Герой трижды испытывает Янь Ча-саня
Итак, студент Янь вместе с незнакомцем поднялся к себе в комнату. Незнакомец был одет в голубую рубашку, и, хотя голову его украшала повязка, какие обычно носят ученые-конфуцианцы, — в своих истоптанных сандалиях, с лицом, густо покрытым пылью, он скорее походил на бродягу.
— Позвольте узнать, как вас зовут, почтенный брат? — спросил студент.
— Цзинь Мао-шу, — ответил тот. — А вас?
Студент Янь назвал себя.
— Так это, оказывается, вы, брат Янь! Простите, что потревожил! Вы уже отужинали?
— Нет еще. А вы, брат Цзинь?
— Тоже нет. Поужинаем вместе?
В это время слуга как раз принес чайник ароматного чая.
— Какие у вас тут есть закуски? — спросил его Цзинь Мао-шу.
— Какие угодно, — отвечал слуга. — Курица, утка, баранина.
— Рыба какая? Соленая или свежая?
— Конечно, свежая! Соленую не держим!
— Живой карп есть?
— Есть, только крупный, по ляну и пять цяней за штуку.
— Неси, скупиться не станем, — приказал Цзинь Мао-шу. — Только запомни, что карпа весом меньше цзиня я и за рыбу не считаю, такого даром не надо. И еще чтобы рыбина мясистая была, с красным хвостом. Ты покажи мне ее, перед тем как жарить, чтобы я не сомневался. А вино какое есть?
— Есть простое.
— Простого не надо. Подай шаосинского, выдержанного.
— Шаосинское не разливаем — возьмете кувшин за четыре ляна?
— Что ты все считаешь, как нищий! — оборвал слугу Цзинь Мао-шу. — Неси! Только откроешь здесь: я сперва попробую.
Слуга поставил на стол две свечи, выбежал из комнаты и тут же вернулся с деревянным тазом, в котором трепыхался карп весом около цзиня.
— Вот это рыба! — похвалил Цзинь Мао-шу и сказал слуге: — Как разделаешь, сразу ставь жарить! Из чего подашь приправу?
— Из грибов с морской капустой.
Вино пришлось по вкусу Цзинь Мао-шу. Он потихоньку его потягивал и вел беседу со студентом.
Когда слуга на большом подносе принес рыбу, Цзинь Мао-шу взялся за палочки и наставительно сказал:
— Рыбу едят, пока она горячая.
Он отделил кусок для студента Яня, потом провел палочкой по спинке рыбы, обернулся к слуге и потребовал блюдечко имбиря с уксусом. Съест кусочек рыбы, запьет кубком вина и крякнет от удовольствия. Объел рыбу с одной стороны, подсунул палочку под жабры и перевернул на другую сторону…
Когда с трапезой было покончено, Цзинь Мао-шу велел трактирному слуге накормить Юй-мо. Потом все легли спать.
Юй-мо долго ворочался в постели. Уснул он только на рассвете, но тут же его разбудил Янь, который вышел из комнаты и сказал:
— Принеси воды, надо умыться.
Следом за Янем проснулся Цзинь Мао-шу. Он откашлялся и стал нараспев читать стихи:
Кто первым проснулся от крепкого сна,
Будет другом моим на всю жизнь!
Умывшись, Цзинь Мао-шу велел Юй-мо позвать трактирного слугу, но по счету не заплатил, только дал слуге два ляна за труды и обратился к студенту:
— Брат Янь, мы увидимся с вами в столице, а сейчас я спешу.
Он попрощался и покинул постоялый двор.
Вскоре отправились в путь и студент со своим слугой.
— Как вы думаете, господин, что за человек этот Цзинь? — спросил Юй-мо.
— По-моему, он человек ученый.
— Ох, господин, вы и не представляете, сколько опасностей подстерегает человека в пути! Разные подлецы и мошенники пристраиваются к честным людям, чтобы поесть за их счет, или крадут вещи, а иные и убить могут! Этот Цзинь, я уверен, бродяга и плут.
— Перестань болтать вздор! — прикрикнул на него Янь. — Ничтожным людишкам полагается молчать, когда их не спрашивают! Господин Цзинь истинный ученый, это видно по его манерам, и в будущем непременно получит высокую должность. А что он разок поел за мой счет, так никакой беды я в том не вижу. Запомни это. И не надоедай больше!
К вечеру добрались до Синлунчжэня. Остановились на постоялом дворе. Не успели расположиться, как явился слуга:
— Почтенный господин, не прозываетесь ли вы Янем?
— Совершенно верно. А откуда это тебе известно?
— Вас только что спрашивал господин Цзинь.
— Живо проси его сюда!
«Ну и напасть! Снова будем за него платить! Нет уж, вот что я сделаю…» — подумал Юй-мо и поспешил навстречу гостю.
— Ах, господин, как хорошо, что вы здесь! Мой господин с нетерпением ждет вас!
— Какая неожиданная встреча! — воскликнул Цзинь Мао-шу.
Янь вскочил с места, усадил гостя, стал на все лады превозносить его достоинства.
— Мой господин еще не ужинал, — заметил стоявший рядом Юй-мо. — Да и господин Цзинь, наверное, тоже? Почему бы не поужинать вместе?
— Разумеется, разумеется! — охотно согласился Цзинь Мао-шу.
Пока разговаривали, слуга принес чай.
— Какие у вас есть кушанья? — спросил Юй-мо.
— Разные есть, — отвечал слуга. — Лучшие — подороже, простые — подешевле.
— Подавай самые лучшие! Курицу, утку, баранину, рыбу, плавники акулы, трепанги. Рыба соленая или свежая? Подавай только свежую! А живой карп есть?
— Есть, только стоит дорого!
— Мы не поскупимся. Но помни: карпа меньше цзиня весом я и за рыбу не считаю. Настоящий карп должен быть мясистый, с красным хвостом! Покажешь его мне, прежде чем жарить. А вино? Простого нам не надо! Подавай шаосинское, десятилетней выдержки! Четыре ляна за кувшин. Верно?
— Верно, — подтвердил слуга. — Сколько прикажете?
— Что ты все считаешь, как нищий?! Неси кувшин! Открывать будешь здесь — я сперва отведаю.
Слуга вышел и вскоре принес рыбу.
— Да, карп настоящий, — похвалил Юй-мо. — Постой, не уходи! Рыбу разделаешь при мне. А то еще подменишь! А из чего приправа будет? Из грибов?
Слуга принес вино. Юй-мо наполнил чашку, отпил глоток и передал Цзинь Мао-шу: